Fernandel - Anastasie t'es pas chic avec moi - перевод текста песни на немецкий

Anastasie t'es pas chic avec moi - Fernandelперевод на немецкий




Anastasie t'es pas chic avec moi
Anastasie, du bist nicht nett zu mir
Ô ma jolie
Oh meine Hübsche
Douce folie
Süßer Wahn
Petite amie
Kleine Freundin
Quand je te vois
Wenn ich dich sehe
Oui, daigne entendre
Ja, höre doch
La chanson tendre
Das zärtliche Lied
Que mon cœur tendre
Das mein zärtliches Herz
A fait pour toi
Für dich gemacht hat
Dans mon cœur qui se lamente et soupire
In meinem Herzen, das klagt und seufzt
Ton regard bleu n'a fait que des dégâts
Dein blauer Blick hat nur Schaden angerichtet
Cruellement tu ne cesses de rire
Grausam hörst du nicht auf zu lachen
Anastasie, tu te fiches de moi
Anastasie, du machst dich lustig über mich
Mon sang galope ardemment dans mes veines
Mein Blut galoppiert feurig in meinen Adern
J'ai d' la tension lorsque je pense à toi
Ich habe Hochspannung, wenn ich an dich denke
Ah, pourquoi donc me fais-tu tant de peine?
Ach, warum bereitest du mir so viel Kummer?
Anastasie, t'es pas chic avec moi
Anastasie, du bist nicht nett zu mir
Ô mon idole
Oh mein Idol
Nulle parole
Kein Wort
Qui vers toi vole
Das zu dir fliegt
Sur ton balcon
Auf deinen Balkon
Ne pourra dire
Kann sagen
Mon dur martyre
Mein hartes Martyrium
Et je soupire
Und ich seufze
Avec passion
Mit Leidenschaft
Si tu m'aimais, ah, qu' la vie serait belle
Wenn du mich liebtest, ach, wie schön wäre das Leben
On se regarderait les yeux dans les yeux
Wir würden uns in die Augen schauen
Et près de toi, de ton petit corps frêle
Und neben dir, deinem zarten kleinen Körper
J' turbinerais dur comme un gars du milieu
Würde ich schuften wie ein Kerl aus dem Milieu
Si tu m'aimais, que de sensations fortes!
Wenn du mich liebtest, was für starke Gefühle!
Si tu m'aimais, mais tu ne m'aimes pas
Wenn du mich liebtest, aber du liebst mich nicht
Pourquoi m' laisses-tu sécher devant ta porte
Warum lässt du mich vor deiner Tür warten?
Anastasie, t'es pas chic avec moi
Anastasie, du bist nicht nett zu mir
Ô belle dame
Oh schöne Dame
Fleur de mon âme
Blume meiner Seele
J' te crie ma flamme
Ich schreie dir meine Flamme zu
La nuit, le jour
Nachts, am Tag
Ô ma princesse
Oh meine Prinzessin
Si tu me laisses
Wenn du mich verlässt
J' peux d'une faiblesse
Kann ich aus Schwäche
Mourir d'amour
An Liebe sterben
Pour que tu deviennes enfin ma maîtresse
Damit du endlich meine Geliebte wirst
Je dépenserais jusqu'à des un franc vingt
Würde ich bis zu einem Franc zwanzig ausgeben
Je ferais de tout, des folies, des bassesses
Ich würde alles tun, Verrücktheiten, Niederträchtigkeiten
Même, si tu veux, j' prendrais des sels Cruchin
Sogar, wenn du willst, nähme ich Cruchon-Salze
Sous ton balcon quand follement je chante
Unter deinem Balkon, wenn ich wie verrückt singe
Femme sans cœur, tu te moques de moi
Herzlose Frau, du verspottest mich
Anastasie, ne sois pas si méchante
Anastasie, sei nicht so böse
Anastasie, t'es pas chic avec moi
Anastasie, du bist nicht nett zu mir
Anastasie, ne sois pas si méchante
Anastasie, sei nicht so böse
Anastasie, aime-moi donc pour moi
Anastasie, liebe mich doch um meinetwillen





Авторы: Max Lajarrige


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.