Fernandel - Aujourd'hui peut-être - перевод текста песни на немецкий

Aujourd'hui peut-être - Fernandelперевод на немецкий




Aujourd'hui peut-être
Heute vielleicht
Devant ma maison y'a un pin terrible
Vor meinem Haus steht eine schreckliche Kiefer
Dont la grosse branche pourrait bien tomber
Deren großer Ast leicht herunterfallen könnte
Pour mon pauvre toit quelle belle cible
Für mein armes Dach welch schönes Ziel
Cette branche-là je vais la couper
Diesen Ast werde ich abschneiden
Aujourd'hui peut-être ou alors demain
Heute vielleicht oder aber morgen
Ce sacré soleil me donne la flemme
Diese verdammte Sonne macht mich träge
Je la couperai après-demain
Ich schneide ihn, nun, übermorgen ab
Et si je peux pas la couper moi-même
Und wenn ich ihn nicht selbst abschneiden kann
Je demanderai à l'ami Tonin
Werde ich den Freund Tonin fragen
Qui la coupera aussi bien lui-même
Der ihn genauso gut selbst abschneiden wird
Ce n'est pas qu'on soit feignant par ici
Nicht, dass wir hier faul wären
Mais il fait si chaud dans notre Midi
Aber es ist so heiß in unserem Süden
J'ai de beaux lapins des lapins superbes
Ich habe schöne Kaninchen, prächtige Kaninchen
Mais ils ont toujours envie de manger
Aber sie wollen immer fressen
Il faut tout le temps leur couper de l'herbe
Man muss ihnen ständig Gras schneiden
Et je devrais bien leur en ramasser
Und ich sollte ihnen wohl welches sammeln
Aujourd'hui peut-être ou alors demain
Heute vielleicht oder aber morgen
Ces sacrés lapins me donnent la flemme
Diese verdammten Kaninchen machen mich träge
Je la couperai après-demain
Ich schneide es, nun, übermorgen
Et si je peux pas la couper moi-même
Und wenn ich es nicht selbst schneiden kann
le lâcherai tous mes beaux lapins
Nun gut, dann lasse ich all meine schönen Kaninchen frei
Qui la couperont aussi bien eux-mêmes
Die es genauso gut selbst schneiden werden
Ce n'est pas qu'on soit feignant par ici
Nicht, dass wir hier faul wären
Mais la terre est basse dans notre Midi
Aber der Boden ist tief in unserem Süden
Le soir de mes noces avec Thérèse
In meiner Hochzeitsnacht mit Thérèse
Quand on s'est trouvés tout déshabillés
Als wir uns ganz nackt wiederfanden
En sentant frémir son beau corps de braise
Als ich ihren schönen, glühenden Körper beben spürte
Je me suis pensé: je vais l'embrasser
Dachte ich mir: Ich werde sie küssen
Aujourd'hui peut-être ou alors demain
Heute vielleicht oder aber morgen
Moi les émotions " boudiou " ça me rend tout blême
Mich machen Gefühle, mein Gott, ganz blass
Je l'embrasserai après-demain
Ich küsse sie, nun, übermorgen
Et si je peux pas l'embrasser moi-même
Und wenn ich sie nicht selbst küssen kann
Mais soudain ça m'a pris au petit matin
Aber plötzlich packte es mich am frühen Morgen
On est déchaîné chez nous quand on aime
Wir sind entfesselt bei uns, wenn wir lieben
Et deux mois après ... j'avais trois petits
Und zwei Monate später ... hatte ich drei Kleine
Nous sommes les rois dans notre Midi
Wir sind die Könige in unserem Süden





Авторы: Paul Durand, Marcel Sicard


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.