Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est un dur
Er ist ein Harter
Connaissez-vous
le
grand
Léon
Kennst
du
den
großen
Léon
Qu'a
la
gueule
en
accordéon?
Mit
dem
Gesicht
wie
ein
Akkordeon?
Oh,
il
n'
a
rien
d'un
ouvrier
Oh,
er
hat
nichts
von
einem
Arbeiter
an
sich
C'est
un
costaud,
un
pur,
un
régulier
Er
ist
ein
starker
Kerl,
ein
Purer,
ein
Konsequenter
C'est
un
dur
comme
y
en
a
pas
Er
ist
ein
Harter,
wie
es
keinen
gibt
Il
est
dur
du
haut
jusqu'en
bas
Er
ist
hart
von
oben
bis
unten
Sauf
quelquefois
vers
le
milieu
Außer
manchmal
in
der
Mitte
Où
il
est
juste
entre
les
deux
Da
ist
er
genau
dazwischen
Il
est
dur
du
portefeuille
Er
ist
hart
mit
dem
Geldbeutel
Il
est
dur
même
de
la
feuille
Er
ist
sogar
schwerhörig
Il
bouffe
des
œufs
durs
à
tous
ses
repas
Er
isst
harte
Eier
zu
jeder
Mahlzeit
C'est
un
dur
comme
y
en
a
pas
Er
ist
ein
Harter,
wie
es
keinen
gibt
Il
porte
toujours
un
col
dur
Er
trägt
immer
einen
harten
Kragen
Quand
il
voyage,
il
prend
le
dur
Wenn
er
reist,
nimmt
er
den
Harten
(Zug)
De
ses
principes,
il
n'en
sort
pas
Von
seinen
Prinzipien
weicht
er
nicht
ab
Le
chapeau
mou,
il
dit
qu'
ça
ne
lui
va
pas
Der
weiche
Hut,
sagt
er,
steht
ihm
nicht
C'est
un
dur
comme
y
en
a
pas
Er
ist
ein
Harter,
wie
es
keinen
gibt
Tout
ce
qui
est
mou,
il
n'en
veut
pas
Alles,
was
weich
ist,
will
er
nicht
Caramel
mou,
il
n'aime
pas
ça
Weiches
Karamell,
das
mag
er
nicht
Le
fromage
mou,
n'en
parlons
pas!
Weichkäse,
reden
wir
nicht
davon!
Il
est
dur
de
comprenure
Er
ist
schwer
von
Begriff
C'est
comme
ça!
C'est
sa
nature
So
ist
das!
Das
ist
seine
Natur
I'
n'
donne
même
pas
Er
gibt
nicht
mal
Du
mou
à
son
chat
Seiner
Katze
was
Weiches
C'est
un
dur
comme
y
en
a
pas
Er
ist
ein
Harter,
wie
es
keinen
gibt
Quand,
dans
sa
vie,
y
a
un
coup
dur
Wenn
es
in
seinem
Leben
einen
harten
Schlag
gibt
Pour
s'
punir,
i'
s'
met
au
pain
dur
Um
sich
zu
bestrafen,
isst
er
hartes
Brot
De
toute
sa
vie,
i'
changera
pas
Sein
ganzes
Leben
lang
wird
er
sich
nicht
ändern
C'est
trop
dur,
trop
dur
Es
ist
zu
hart,
zu
hart
Un
jour,
il
finira
Eines
Tages
wird
er
aufhören,
D'être
un
dur
comme
y
en
a
pas
Ein
Harter
zu
sein,
wie
es
keinen
gibt
Ce
sera
dur
pour
le
mettre
au
pas
Es
wird
hart
sein,
ihn
zur
Räson
zu
bringen
Il
restera
dur
jusqu'au
trépas
Er
wird
hart
bleiben
bis
zum
Tod
C'est
lui
qui
l'
dit,
mais
on
n'
sait
pas
Das
sagt
er
selbst,
aber
wer
weiß?
En
enfer,
on
peut
prédire
In
der
Hölle,
kann
man
vorhersagen,
Que
ce
sera
un
dur
à
cuire
Dass
er
ein
Harter
zum
Kochen
sein
wird
Plus
il
cuira,
plus
il
durcira
Je
mehr
er
kocht,
desto
härter
wird
er
werden
C'est
un
dur
comme
y
en
a
pas!
Er
ist
ein
Harter,
wie
es
keinen
gibt!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Henri Martinet, Raymond Vincy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.