Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Méfie
toi
ma
Francine
Pass
auf,
meine
Francine
De
tous
les
potins
du
quartier
Vor
all
dem
Klatsch
aus
der
Nachbarschaft
Des
ragots
de
la
voisine
Vor
dem
Gerede
der
Nachbarin
Des
cancans
du
laitier
Vor
dem
Getratsche
des
Milchmanns
Par
dessus
tout
ma
belle
Vor
allem,
meine
Schöne
Ne
va
pas
t'alarmer
Lass
dich
nicht
beunruhigen
De
chaque
fausse
nouvelle
Von
jeder
Falschmeldung
Des
gens
bien
informés...
Der
gut
informierten
Leute...
Faut
pas,
faut
pas
Francine
Du
darfst
nicht,
du
darfst
nicht,
Francine
Écouter
les
racontars
Auf
das
Gerede
hören
Des
badauds
par
trop
bavards
Der
allzu
geschwätzigen
Gaffer
Faut
pas,
faut
pas
Francine
Du
darfst
nicht,
du
darfst
nicht,
Francine
Te
laisser
embobiner
par
les
bobards
Dich
von
den
Lügengeschichten
einwickeln
lassen
Ne
crois
pas
qu'Hitler
soit
mal
avec
Staline
Glaub
nicht,
dass
Hitler
sich
schlecht
mit
Stalin
versteht
Et
que
les
boches
aient
bombardé
Madagascar
Und
dass
die
Deutschen
Madagaskar
bombardiert
haben
Faut
pas,
faut
pas
Francine
Du
darfst
nicht,
du
darfst
nicht,
Francine
Te
laisser
dégonfler
par
les
âneries
des
canards
Dich
vom
Blödsinn
der
Zeitungen
entmutigen
lassen
Méfie
toi
je
te
l
demande
Pass
auf,
ich
bitte
dich
darum
La
TSF
a
des
dangers
de
la
sale
propagande
Das
Radio
birgt
Gefahren
übler
Propaganda
Des
speakers
étrangers
Von
ausländischen
Sprechern
Si
parfois
tu
dégotes
Wenn
du
manchmal
findest
Stuttgart
à
la
Radio
Stuttgart
im
Radio
Dis
toi
que
tu
serais
idiote
Sag
dir,
dass
du
dumm
wärst
D'en
croire
un
traître
mot
Auch
nur
ein
einziges
verräterisches
Wort
davon
zu
glauben
Faut
pas,
faut
pas
Francine
Du
darfst
nicht,
du
darfst
nicht,
Francine
Écouter
les
racontars
Auf
das
Gerede
hören
Du
salopard
de
Stuttgart
Des
Mistkerls
aus
Stuttgart
Faut
pas,
faut
pas
Francine
Du
darfst
nicht,
du
darfst
nicht,
Francine
Te
laisser
embobiner
par
ces
bobards
Dich
von
diesen
Lügengeschichten
einwickeln
lassen
Quand
je
pense
qu'il
veut
faire
croire
Wenn
ich
denke,
dass
er
vorgaukeln
will
Quand
il
jaspine
Wenn
er
so
quatscht
Que
c'est
un
bon
français
Dass
er
ein
guter
Franzose
sei
De
Barbès-Rochechouard
Aus
Barbès-Rochechouart
Faut
pas,
faut
pas
Francine
Du
darfst
nicht,
du
darfst
nicht,
Francine
Te
laisser
dégonfler
par
ces
discours
là!
Dich
von
solchen
Reden
entmutigen
lassen!
Le
Führer
d'une
voix
tendre
Der
Führer
mit
zärtlicher
Stimme
Nous
redit
chaque
samedi
Sagt
uns
jeden
Samstag
wieder
Je
ne
veux
plus
rien
prendre
Ich
will
nichts
mehr
nehmen
Maintenant
que
j'ai
tout
repris
Jetzt,
wo
ich
alles
zurückgenommen
habe
J'adore
l'Angleterre
Ich
liebe
England
J'adore
les
Français
Ich
liebe
die
Franzosen
Pourquoi
me
faire
la
guerre
Warum
Krieg
gegen
mich
führen
Quand
je
veux
qu'on
me
fiche
la
paix!
Wo
ich
doch
nur
meine
Ruhe
haben
will!
Faut
pas,
faut
pas
Francine
Du
darfst
nicht,
du
darfst
nicht,
Francine
Écouter
les
racontars
Auf
das
Gerede
hören
Du
plus
barbant
des
barbares
Des
langweiligsten
der
Barbaren
Faut
pas,
faut
pas
Francine
Du
darfst
nicht,
du
darfst
nicht,
Francine
Te
laisser
embobiner
par
ses
bobards
Dich
von
seinen
Lügengeschichten
einwickeln
lassen
S'il
prend
pour
nous
désarmer
sa
voix
câline
Wenn
er
seine
schmeichelnde
Stimme
benutzt,
um
uns
zu
entwaffnen
C'est
pour
mieux
nous
tomber
dessus
un
peu
plus
tard
Ist
das
nur,
um
später
besser
über
uns
herzufallen
Faut
pas,
faut
pas
Francine
Du
darfst
nicht,
du
darfst
nicht,
Francine
Te
laisser
dégonfler
par
ces
propos
de
paix
Dich
von
diesem
Friedensgerede
entmutigen
lassen
Faut
pas,
faut
pas
Francine
Du
darfst
nicht,
du
darfst
nicht,
Francine
Te
laisser
dégonfler
par
ces
propos
de
paix,
Si!
Na!
Dich
von
diesem
Friedensgerede
entmutigen
lassen,
Doch!
Na!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Albert Willemetz, Casimir Oberfeld
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.