Текст и перевод песни Fernandel - Francine
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Méfie
toi
ma
Francine
Beware,
my
Francine
De
tous
les
potins
du
quartier
Of
all
the
gossip
in
the
neighborhood
Des
ragots
de
la
voisine
The
rumors
of
the
neighbor
Des
cancans
du
laitier
The
milkman's
tattle
Par
dessus
tout
ma
belle
Above
all,
my
dear
Ne
va
pas
t'alarmer
Don't
you
worry
De
chaque
fausse
nouvelle
About
every
false
story
Des
gens
bien
informés...
From
those
"well-informed"...
Faut
pas,
faut
pas
Francine
Don't,
don't,
Francine
Écouter
les
racontars
Listen
to
the
gossip
Des
badauds
par
trop
bavards
Of
the
all-too-talkative
onlookers
Faut
pas,
faut
pas
Francine
Don't,
don't,
Francine
Te
laisser
embobiner
par
les
bobards
Don't
let
yourself
get
sweet-talked
by
these
stories
Ne
crois
pas
qu'Hitler
soit
mal
avec
Staline
Don't
believe
that
Hitler
is
on
bad
terms
with
Stalin
Et
que
les
boches
aient
bombardé
Madagascar
And
that
the
Germans
have
bombed
Madagascar
Faut
pas,
faut
pas
Francine
Don't,
don't,
Francine
Te
laisser
dégonfler
par
les
âneries
des
canards
Don't
let
yourself
be
discouraged
by
the
nonsense
in
the
newspapers
Méfie
toi
je
te
l
demande
Beware,
I
ask
you
La
TSF
a
des
dangers
de
la
sale
propagande
The
radio
has
dangers
from
vile
propaganda
Des
speakers
étrangers
Foreign
speakers
Si
parfois
tu
dégotes
If
you
sometimes
find
Stuttgart
à
la
Radio
Stuttgart
on
the
radio
Dis
toi
que
tu
serais
idiote
Tell
yourself
that
you'd
be
foolish
D'en
croire
un
traître
mot
To
believe
a
single
treacherous
word
Faut
pas,
faut
pas
Francine
Don't,
don't,
Francine
Écouter
les
racontars
Listen
to
the
gossip
Du
salopard
de
Stuttgart
Of
that
Stuttgart
asshole
Faut
pas,
faut
pas
Francine
Don't,
don't,
Francine
Te
laisser
embobiner
par
ces
bobards
Don't
let
yourself
get
sweet-talked
by
these
stories
Quand
je
pense
qu'il
veut
faire
croire
When
I
think
that
he
wants
to
make
me
believe
Quand
il
jaspine
When
he
chatters
Que
c'est
un
bon
français
That
he's
a
good
Frenchman
De
Barbès-Rochechouard
From
Barbès-Rochechouard
Faut
pas,
faut
pas
Francine
Don't,
don't,
Francine
Te
laisser
dégonfler
par
ces
discours
là!
Don't
let
yourself
be
discouraged
by
those
speeches!
Le
Führer
d'une
voix
tendre
The
Führer,
in
a
gentle
voice
Nous
redit
chaque
samedi
Repeats
to
us
every
Saturday
Je
ne
veux
plus
rien
prendre
I
don't
want
to
take
anything
anymore
Maintenant
que
j'ai
tout
repris
Now
that
I've
taken
it
all
back
J'adore
l'Angleterre
I
love
England
J'adore
les
Français
I
love
the
French
Pourquoi
me
faire
la
guerre
Why
make
war
on
me
Quand
je
veux
qu'on
me
fiche
la
paix!
When
I
want
to
be
left
alone!
Faut
pas,
faut
pas
Francine
Don't,
don't,
Francine
Écouter
les
racontars
Listen
to
the
gossip
Du
plus
barbant
des
barbares
Of
the
dullest
of
barbarians
Faut
pas,
faut
pas
Francine
Don't,
don't,
Francine
Te
laisser
embobiner
par
ses
bobards
Don't
let
yourself
get
sweet-talked
by
his
stories
S'il
prend
pour
nous
désarmer
sa
voix
câline
If
he
uses
his
sweet
voice
to
disarm
us
C'est
pour
mieux
nous
tomber
dessus
un
peu
plus
tard
It's
to
better
ambush
us
a
little
later
Faut
pas,
faut
pas
Francine
Don't,
don't,
Francine
Te
laisser
dégonfler
par
ces
propos
de
paix
Don't
let
yourself
be
discouraged
by
these
peace
talks
Faut
pas,
faut
pas
Francine
Don't,
don't,
Francine
Te
laisser
dégonfler
par
ces
propos
de
paix,
Si!
Na!
Don't
let
yourself
be
discouraged
by
these
peace
talks,
No!
Ah!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Albert Willemetz, Casimir Oberfeld
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.