Je
m'souviens,
quand
j'étais
gosse
I
remember,
when
I
was
a
kid
J'n'étais
pas
rosse,
mais
très
précoce
I
wasn't
rosy,
but
very
precocious
Studieux
et
obéissant
Studious
and
obedient
J'faisais
la
joie
de
mes
parents
I
brought
joy
to
my
parents
Toujours
premier
à
l'école
Always
first
in
school
J'étais
l'idole,
oh,
oh
I
was
the
idol,
oh,
oh
Quelle
auréole
What
an
aura
Si
bien
que
les
professeurs
So
that
the
teachers
Disaient
de
moi
avec
douceur
Would
say
about
me
gently
Hector
Hector
C'est
pas
un
garçon
commun
You're
not
an
ordinary
guy
Hector
Hector
Y
en
a
pas
deux,
y
en
a
un
There
aren't
two
of
you,
there's
only
one
On
ne
peut
le
remplacer
You
can't
be
replaced
Car
le
moule
est
cassé
Because
the
mold
is
broken
Il
n'a
pas
besoin
d'forcer
You
don't
need
to
force
it
Non,
non,
non
No,
no,
no
Hector
Hector
Souriant
et
obligeant
Smiling
and
obliging
Hector
Hector
C'est
le
plus
intelligent
You're
the
most
intelligent
Quand
on
lui
pose
des
questions?
When
they
ask
you
questions?
Il
répond
sans
effort
You
answer
effortlessly
C'est
vraiment
l'plus
fort
You're
really
the
strongest
Hector
Hector
J'ai
l'habitude
des
palaces
I'm
used
to
palaces
J'ai
de
la
race
et
de
la
classe
I
have
race
and
class
J'm'habille
avec
distinction
I
dress
with
distinction
J'ai
le
respect
des
traditions
I
respect
traditions
Je
réponds
au
téléphone
I
answer
the
phone
Rien
ne
m'étonne
Nothing
surprises
me
Ne
m'impressionne
Doesn't
impress
me
C'est
pourquoi
les
gens
de
maison
That's
why
the
people
of
the
house
Disent
de
moi
non
sans
raison
Say
about
me,
not
without
reason
Hector
Hector
C'est
pas
un
garçon
commun
You're
not
an
ordinary
guy
Hector
Hector
Y
en
a
pas
deux,
y
en
a
un
There
aren't
two
of
you,
there's
only
one
On
ne
peut
le
remplacer
You
can't
be
replaced
Car
le
moule
est
cassé
Because
the
mold
is
broken
Rien
ne
peut
l'embarrasser
Nothing
can
embarrass
you
Non,
non,
non
No,
no,
no
Hector
Hector
Obligeant
et
souriant
Obliging
and
smiling
Hector
Hector
Il
n'est
pas
contrariant
You're
not
contrary
On
peut
jamais
l'sermonner
You
can
never
scold
you
Il
est
toujours
d'accord
You
always
agree
Même
s'il
a
tort
Even
if
you're
wrong
Hector
Hector
Des
femmes,
j'en
ai
toute
une
liste
I
have
a
whole
list
of
women
Même
une
flûtiste,
idéaliste
Even
a
flutist,
an
idealist
J'ai
l'regard
fascinateur
I
have
a
fascinating
gaze
Et
le
baiser
provocateur
And
a
provocative
kiss
J'ai
tellement
de
sex-appeal
I
have
so
much
sex
appeal
Que
j'rends
fébriles,
les
moins
dociles
That
I
make
the
less
docile
ones
feverish
En
louchant
d'admiration
By
glancing
with
admiration
Elles
murmurent
avec
passion
They
murmur
with
passion
Hector
Hector
Tu
n'es
pas
un
type
commun
You're
not
an
ordinary
type
Hector
Hector
Tu
peux
dire
que
t'es
quelqu'un
You
can
say
you're
someone
On
ne
peut
te
remplacer
You
can't
be
replaced
Car
le
moule
est
cassé
Because
the
mold
is
broken
Je
t'en
prie,
assez,
assez
I
beg
you,
enough,
enough
Oui,
oui,
oui
Yes,
yes,
yes
Hector
Hector
T'es
vraiment
déconcertant
You're
really
disconcerting
Hector
Hector
Tout
en
toi
est
surprenant
Everything
about
you
is
surprising
La
nature
t'a
doué,
tu
bats
tous
les
records
Nature
has
gifted
you,
you
break
all
records
T'es
vraiment
l'plus
fort
You're
really
the
strongest
Hector
Hector
La
nature
t'a
doué,
tu
bats
tous
les
records
Nature
has
gifted
you,
you
break
all
records
T'es
vraiment
l'plus
fort
You're
really
the
strongest
Hector
Hector
Оцените перевод
1 La caissière du Grand Café
2 Moi, je vais au cinéma
3 Folatrerie
4 Lui et moi
5 Aventure galante
6 Mimile Et Totor
7 Milliardaire
8 J'ai des tout p'tits besoins
9 Ignace
10 Lequels des deux
11 Redis Le Me
12 Je vais au zoo avec zizi
13 Je te veux
14 Ne me dis plus tu
15 Barnabé
16 Si je joué du trombone
17 L'amour incompris
18 Scène de l'audition
19 Ernestito
20 Ma Créole
21 C'est Comme Ca a Calcutta
22 Je suis une petite nature
23 Un dur un vrai un tatoué
24 Félicie Aussi
25 Hector
26 Moi je mâche du chewing-gum
27 Je connais des baisers
28 Les jours sans
29 On m'appelle Simplet
30 Je n'peux pas m'expliquer
31 Faut pas bouder Bouddha !
32 C'est un dur
33 Nono et Nana
34 Je suis marqué par le destin
35 Dans la brousse
36 Sur le bout de la banquette
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.