Fernandel - J'étais bien servi - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Fernandel - J'étais bien servi




J'étais bien servi
I Was Well Served
J' connais une petite femme qu'a un beau p'tit jardin
I know a little lady with a lovely garden,
Un jardin tout en fleurs aux odeurs les plus fines
A garden full of flowers with the finest scents.
Comme j'adore les parfums, je vais tous les matins
As I adore perfumes, I go every morning
Dans le jardin fleuri de ma jolie voisine
To the flowery garden of my pretty neighbor.
Chaque fois que je veux un bouquet
Every time I want a bouquet,
Je vais dans son jardin coquet
I go to her charming garden,
Elle me dit "Ne vous gênez pas
She tells me "Don't be shy,
Prenez tout ce qui vous plaira"
Take whatever you like."
Elle m'a laissé prendre son petit œillet
She let me take her little carnation,
Sa rose pompon et son brin d' muguet
Her pompom rose and her sprig of lily of the valley,
Elle m'a laissé prendre son bel hortensia
She let me take her beautiful hydrangea,
Sa reine-marguerite et son bégonia
Her daisy and her begonia.
Elle m'a laissé prendre fleur de pissenlit
She let me take a dandelion flower,
"Surtout" qu'elle m'a dit "Ne fais pas comme lui"
"Especially," she said, "Don't be like him."
Quand j'ai pris tout ça, j' lui dis "Mon bébé
When I took all that, I said, "My baby,
J' voudrais prendre maintenant ta fleur d'oranger"
I would like to take your orange blossom now."
"Prends-la si tu veux", qu'elle m'a dit, "chéri"
"Take it if you want," she said, "darling."
Alors, comme on dit, j'étais bien servi
So, as they say, I was well served,
Mais z'oui!
Indeed!
A côté de ses fleurs, elle a un beau verger
Next to her flowers, she has a beautiful orchard,
Dans ce verger, les fruits sont d'une saveur sans pareille
In this orchard, the fruits have an unparalleled flavor.
Moi comme j'adore les fruits, quand je veux en manger
As I love fruits, when I want to eat some,
Chez elle, j' vais grappiller l' cassis et la groseille
I go to her place to pick blackcurrants and redcurrants.
"Dans votre jardin" que je lui dis,
"In your garden," I tell her,
"On se croirait au Paradis
"One would think they were in Paradise,
J'aime vos fruits en toute saison"
I love your fruits in all seasons,"
Elle me répond "Mangez-en donc!"
She replies, "So eat them!"
Elle m'a laissé prendre sa p'tite poire à jus
She let me take her little juice pear,
Ses belles petites pêches au goût si pointu
Her beautiful little peaches with such a sharp taste,
Elle m'a laissé prendre ses jolis p'tits m'lons
She let me take her pretty little melons,
A la chair si douce, au parfum si bon
With such sweet flesh and a lovely fragrance.
Elle m'a laissé prendre ses p'tites pommes d'api
She let me take her little lady apples,
Ses deux mandarines, son amande aussi
Her two tangerines, her almond too.
Quand j'ai pris tout ça, j' lui dis "Mon coco
When I took all that, I said, "My sweetie,
J' voudrais prendre maintenant ton bel abricot"
I would like to take your beautiful apricot now."
"Prends-le si tu veux", qu'elle m'a dit, "chéri"
"Take it if you want," she said, "darling."
Alors, comme on dit, j'étais bien servi
So, as they say, I was well served,
Mais z'oui!
Indeed!
A côté d' son verger, moi, j'ai un potager
Next to her orchard, I have a vegetable garden,
Un joli potager poussent de beaux légumes
A pretty vegetable garden where beautiful vegetables grow.
Ma belle petite voisine vient souvent en chercher
My beautiful little neighbor often comes to get some,
Oui, car elle en raffole, du moins, je le présume
Yes, because she loves them, at least, I presume.
Quand elle me dit d'un air enfant
When she tells me with a childish air,
"J'adore votre poireau si blanc
"I love your white leek,
Laissez-moi prendre vos p'tits oignons"
Let me take your little onions,"
"Mais prenez tout" que j' lui réponds
"But take everything," I reply.
Je lui ai laissé prendre dans mon potager
I let her take from my vegetable garden,
Mon p'tit radis rose et ma chicorée
My little pink radish and my chicory,
Je lui ai laissé prendre mon persil si bon
I let her take my delicious parsley,
Qui pousse au pied d'un joli champignon
Which grows at the foot of a pretty mushroom.
Je lui ai laissé prendre parce que je l'aime bien
I let her take, because I like her,
La plus belle asperge de mon p'tit jardin
The most beautiful asparagus from my little garden.
Quand, pour rigoler, elle m'a dit "Gaston
When, to have fun, she said, "Gaston,
J' voudrais mettre l'asperge dans mon potiron"
I would like to put the asparagus in my pumpkin."
"Mets-la si tu veux" que j'lui ai répondu
"Put it in if you want," I replied,
Alors, comme on dit, je l'ai bien servie
So, as they say, I served her well,
Mais z'oui!
Indeed!





Авторы: Codini - Dufleuve


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.