Текст и перевод песни Fernandel - La caissière du Grand Café
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La caissière du Grand Café
The Cashier at the Grand Café
Voilà
longtemps
qu'après
la
soup'
du
soir
For
a
long
time,
after
my
evening
soup,
De
dessus
l'banc
où
je
vais
m'asseoir
From
the
bench
where
I
sit
down,
Je
vois
une
femme,
une
merveille
I
see
a
woman,
a
marvel,
Qu'elle
est
brune
et
qu'elle
a
les
yeux
noirs
With
her
dark
hair
and
black
eyes.
En
fait
d'femmes
j'm'y
connais
pas
des
tas
I
don't
know
much
about
women,
Mais
je
m'dis
en
voyant
ses
appas
But
I
tell
myself,
seeing
her
charms,
Sûrement
que
des
beautés
pareilles
Surely,
such
beauties,
Je
crois
bien
qu'il
y
en
a
pas
I
don't
think
there
are
any.
Elle
est
belle,
elle
est
mignonne
She
is
beautiful,
she
is
cute,
C'est
une
bien
jolie
personne
She
is
a
very
pretty
person,
De
dedans
la
rue
on
peut
la
voir
From
the
street,
you
can
see
her,
Qu'elle
est
assise
dans
son
comptoir
Sitting
at
her
counter.
Elle
a
toujours
le
sourire
She
always
has
a
smile,
On
dirait
une
femme
en
cire
She
looks
like
a
wax
woman,
Avec
son
chignon
qu'est
toujours
bien
coiffé
With
her
bun
always
well-coiffed,
C'est
la
caissière
du
Grand
Café
She
is
the
cashier
at
the
Grand
Café.
Entourée
d'un
tas
de
verres
à
pied
Surrounded
by
a
bunch
of
stemmed
glasses,
Bien
tranquille
devant
son
encrier
Quiet
in
front
of
her
inkwell,
Elle
est
dans
la
caisse,
la
caissière
She
is
at
the
cash
register,
the
cashier,
Ça
fait
qu'on
n'en
voit
que
la
moitié
So
we
only
see
half
of
her.
Et
moi
que
déjà
je
l'aime
tant
And
me,
who
already
loves
her
so
much,
J'dis
"tant
mieux,
qu'on
cache
le
restant
I
say
"so
much
the
better,
that
they
hide
the
rest,
Car,
si
je
la
voyais
toute
entière
Because,
if
I
saw
her
whole,
J'deviendrais
fou
complètement"
I
would
go
completely
crazy."
Elle
est
belle,
elle
est
mignonne
She
is
beautiful,
she
is
cute,
C'est
une
bien
jolie
personne
She
is
a
very
pretty
person,
Et
quand
j'ai
des
sous
pour
mieux
la
voir
And
when
I
have
some
money
to
see
her
better,
Je
rentre
prendre
un
café
noir
I
go
in
for
a
black
coffee.
Tout
en
faisant
fondre
mon
suc'
While
melting
my
sugar
cube,
Pendant
une
heure
je
la
reluque
For
an
hour
I
ogle
her,
Avec
son
chignon
qu'est
toujours
bien
coiffé
With
her
bun
always
well-coiffed,
La
belle
caissière
du
Grand
Café
The
beautiful
cashier
at
the
Grand
Café.
C'est
curieux
comme
les
amoureux
It's
funny
how
lovers,
On
s'comprend
rien
qu'avec
les
yeux
We
understand
each
other
just
with
our
eyes.
Quand
elle
me
regarde,
je
la
regarde
When
she
looks
at
me,
I
look
at
her,
Ça
fait
qu'on
se
regarde
tous
les
deux
So
we
look
at
each
other.
Quand
elle
rit,
c'est
moi
que
je
souris
When
she
laughs,
I
smile,
Quand
j'souris,
c'est
elle
qu'elle
rit
When
I
smile,
she
laughs,
Aussi
je
ne
crois
pas
que
ça
tarde
So
I
don't
think
it
will
be
long,
Je
vais
voir
le
paradis
I'm
going
to
see
paradise.
Elle
est
belle,
elle
est
mignonne
She
is
beautiful,
she
is
cute,
C'est
une
bien
jolie
personne
She
is
a
very
pretty
person,
Pour
lui
parler
depuis
longtemps
j'attends
To
talk
to
her,
I
have
been
waiting
for
a
long
time,
Qu'dans
son
café
y
ait
plus
d'clients
For
there
to
be
no
more
customers
in
her
café.
Alors
c'est
de
pire
en
pire
So
it's
getting
worse
and
worse,
On
dirait
qu'elle
les
attire
It's
like
she
attracts
them,
Avec
son
chignon
qu'est
toujours
bien
coiffé
With
her
bun
always
well-coiffed,
La
belle
caissière
du
Grand
Café
The
beautiful
cashier
at
the
Grand
Café.
N'y
'nant
plus,
j'ai
fait
un
mot
d'écrit
Unable
to
take
it
anymore,
I
wrote
a
note,
J'ai
voulu
lui
donner
aujourd'hui
I
wanted
to
give
it
to
her
today,
Mais
je
suis
resté
la
bouche
coite
But
I
remained
speechless,
Et
je
ne
sais
pas
qu'est
c'qu'elle
a
compris
And
I
don't
know
what
she
understood.
En
voyant
mon
papier
dans
la
main
Seeing
my
paper
in
my
hand,
Elle
m'a
dit
doucement,
d'un
air
malin
She
said
to
me
softly,
with
a
sly
look,
"Au
fond
du
couloir,
la
porte
à
droite
"At
the
end
of
the
corridor,
the
door
on
the
right,
Tout
au
fond
vous
trouverez
bien"
You
will
find
it
at
the
very
end."
Elle
est
belle,
elle
est
mignonne
She
is
beautiful,
she
is
cute,
C'est
une
bien
jolie
personne
She
is
a
very
pretty
person,
Mais
les
femmes,
ça
n'a
pas
d'raison
But
women,
they
have
no
reason,
Quand
ça
dit
oui,
ça
veut
dire
non
When
they
say
yes,
they
mean
no.
Aussi
elle
veut
plus
que
j'l'aime
So
she
doesn't
want
me
to
love
her
anymore,
Mais
moi
j'l'aimerai
quand
même
But
I
will
love
her
anyway,
Et
j'n'oublierai
jamais
le
chignon
bien
coiffé
And
I
will
never
forget
the
well-coiffed
bun,
D'la
belle
caissière
du
Grand
Café
Of
the
beautiful
cashier
at
the
Grand
Café.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Louis Auguste Izoird, Louis Bousquet, Louis Izoird
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.