Fernandel - La fille du teinturier - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Fernandel - La fille du teinturier




La fille du teinturier
Дочка красильщика
C'était la fille d'un teinturier
Жила-была дочка красильщика,
Avec un visage régulier
С лицом таким правильным,
Un visage aux couleurs divines
Лицом божественных цветов.
En elle, ce qui vous touchait
В ней, что вас трогало,
C'était son p'tit air détaché
Был её лёгкий, беззаботный вид,
Un air qui fleurait la benzine
Вид, благоухающий бензином.
Un jour qu'elle broyait du noir
Однажды, когда она красила в чёрный,
Qu'elle chantonnait sans espoir
Напевая без особой надежды,
Elle reçut une visite
Она приняла посетителя.
C'était un homme de couleur
Это был темнокожий мужчина,
Qui lui fit monter des vapeurs
Который вскружил ей голову,
Son petit c ur battit plus vite
Её сердечко забилось быстрее.
Il venait pour un coup de fer
Он пришёл погладить что-то,
Et comme il savait bien y faire
И поскольку он знал, как это делать,
Elle n'eut pas de résistance
Она не смогла сопротивляться.
Elle ne lui dit pas: Repassez
Она не сказала ему: "Заходите ещё",
Elle murmura: Ami, donnez
Она прошептала: "Друг, давай",
Car il sut la prendre par l'essence
Ведь он сумел завести её с пол-оборота.
Ainsi elle vécut trois jours
Так она прожила три дня,
Elle croyait au grand amour
Она верила в большую любовь,
C'était une fille sans tache
Она была девушкой без греха.
Mais lui qu'était un Noir marron
Но он, будучи темнокожим бродягой,
Se détacha d'elle sans façon
Расстался с ней без церемоний,
Ne voulant pas avoir d'attaches
Не желая иметь никаких привязанностей.
Après plusieurs prises de bec
После нескольких ссор,
Ce fut un nettoyage à sec
Это была чистка до нитки.
Il emporta l'argenterie
Он забрал серебро,
Il emporta ses illusions
Он забрал её иллюзии,
Même ses vieux complets veston
Даже её старые костюмы,
Il vida sa teinturerie
Он опустошил её красильню.
Plaignez la fille du teinturier
Пожалейте дочку красильщика,
Son visage n'est plus régulier
Её лицо больше не такое правильное,
Ses belles couleurs ont déteintes
Её красивые цвета полиняли.
Un soir, elle tourna de l' il
Однажды вечером она закатила глаза,
La corporation prit le deuil
Цех погрузился в траур,
Car la teinturière est éteinte!
Потому что красильщица погасла!





Авторы: Jean Manse, Roger Dumas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.