Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
l'appelle
Seccotine
Её
зовут
Секкотин,
Parce
qu'elle
colle
à
la
peau
Она
прилипнет,
как
смола.
Tout
comme
un
plat
d'gélatine
Как
желе
дрожащий
пласт
Colle
à
une
portion
d'museau
К
морде
пса
намертво
пристал.
Elle
vous
prend,
la
mâtine
Эта
ведьма,
ей-же-ей,
Le
cœur,
les
sens
et
le
cerveau
Сердце,
разум
заберёт.
Comme
un
afficheur
ses
pinceaux
Как
клейстер
кисти
маляра
—
Connaissez-vous
la
grande
rouquine?
Видел
рыжую,
дружок?
Ses
cheveux
sont
rouge
flammé
Пламя
кос
её
пожар.
Pour
les
r'garder,
ça
se
devine,
Чтоб
смотреть
— нужен
намёк:
Faudrait
porter
des
verres
fumés
Затемнённый
бы
очки
дар.
Ses
yeux
sont
verts,
vert
émeraude
Изумрудные
глаза,
Ils
louchent
un
peu,
surtout
l'œil
droit
Правый
косит,
словно
шут.
On
dirait
qu'
si
l'un
est
à
Rhodes
Будто
левый
— на
Родосе,
L'autre,
par
exemple,
est
à
Détroit
Правый
— в
Детройте
как-нибудь.
On
l'appelle
Seccotine
Её
зовут
Секкотин,
Parce
qu'elle
colle
à
la
peau
Она
прилипнет,
как
смола.
Tout
comme
un
plat
d'
gélatine
Как
желе
дрожащий
пласт
Colle
à
une
portion
d'
museau
К
морде
пса
намертво
пристал.
Elle
vous
prend,
la
mâtine
Эта
ведьма,
ей-же-ей,
Le
cœur,
les
sens
et
le
cerveau
Сердце,
разум
заберёт.
Comme
un
afficheur
ses
pinceaux
Как
клейстер
кисти
маляра
—
Je
vous
jure
qu'elle
fait
des
victimes
Клянусь,
её
жертв
не
счесть,
Et
j'en
prends
à
témoin
le
Ciel
Небо
— мой
тому
свидетель.
Ça
colle,
vous
diront
ses
intimes
Прилипнешь,
как
говорят,
On
croit
s'enliser
dans
du
miel
Тоннешь
в
мёде
без
надежд.
Car
aussitôt
qu'elle
a
une
touche
Лишь
клюнет
она
на
крюк,
Elle
fait
preuve
de
féminité
Женской
хитростью
блеснёт
—
Et
vlan!
comme
un
papier
tue-mouches
Хвать!
Как
мухоловки
лист,
Elle
vous
prend
pour
l'éternité
Навек
к
себе
приговорит.
On
l'appelle
Seccotine
Её
зовут
Секкотин,
Tout
comme
un
plat
d'
gélatine
Как
желе
дрожащий
пласт,
Elle
vous
prend,
la
mâtine
Эта
ведьма,
ей-же-ей,
Le
cœur,
les
sens
et
le
cerveau
Сердце,
разум
заберёт.
Comme
un
afficheur
ses
pinceaux
Как
клейстер
кисти
маляра
—
Comme
un
afficheur
ses
pinceaux
Как
клейстер
кисти
маляра
—
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Casimir Oberfeld, Jean Manse
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.