Текст и перевод песни Fernandes - Do Breu ao Pódio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do Breu ao Pódio
От мрака к пьедесталу
(O
futuro
é
obscuro
e
às
vezes
é
no
escuro
que
se
enxerga
a
direção.
(Будущее
туманно,
и
иногда
именно
в
темноте
видишь
направление.
Aprender
vem
de
dom...)
Обучение
приходит
от
дара...)
Eu
andei
no
breu,
mas
não
me
perdi
(não)
Я
бродил
во
мраке,
но
не
потерялся
(нет)
Caminhei
sem
rumo,
mas,
eis
me
aqui
Шел
без
цели,
но
вот
я
здесь
Me
vi
na
escuridão,
não
era
meu
lugar
Я
видел
себя
во
тьме,
это
было
не
мое
место
Pois,
sempre
tive
luz
própria,
eu
me
fiz
brilhar
Ведь
у
меня
всегда
был
свой
свет,
я
заставил
себя
сиять
Já
me
senti
pequeno,
hoje
tão
grande
Я
чувствовал
себя
маленьким,
сегодня
таким
большим
Conquistando
lugares
como
Alexandre
o
Grande
Покоряя
места,
как
Александр
Македонский
Sigo
misterioso
como
o
Grand
Canyon
Я
остаюсь
загадочным,
как
Гранд-Каньон
Sem
me
ofuscar
com
fashs
das
Cannon
Не
ослепляя
себя
вспышками
Canon
Seguimos
incomodando
a
corja,
a
cúpula
Мы
продолжаем
беспокоить
свору,
верхушку
Dar
ouvidos
a
invejosos,
por
aqui
nem
rola
Слушать
завистников,
здесь
такого
не
бывает
Pois
meus
sonhos
são
reais,
euros
e
dólar
Ведь
мои
мечты
реальны,
евро
и
доллары
Dirigindo
sucessos,
me
chame
Francis
Coppola
Режиссируя
успехи,
зови
меня
Фрэнсис
Форд
Коппола
Eu
trabalho
pelo
progresso
dos
meus
Я
работаю
ради
прогресса
своих
близких
Meu
Deus,
não
há
nada
que
vá
me
parar
Боже
мой,
ничто
не
остановит
меня
Por
isso
sempre
tive
o
apoio
dos
meus
Поэтому
у
меня
всегда
была
поддержка
моих
родных
Vim
de
cidade
pequena,
mas
sem
me
apequenar
Я
приехал
из
маленького
городка,
но
не
стал
мелочиться
O
corre
é
certo,
quero
todos
da
família
bem
Бег
верен,
я
хочу,
чтобы
все
в
семье
были
в
порядке
Minha
dama
bem,
a
Alpha
muito
bem,
muito
bem
Моя
дама
в
порядке,
Альфа
в
порядке,
очень
хорошо
O
Léozin,
Lala,
Nachi,
Matheus
todos
bem
Леозин,
Лала,
Начи,
Матеус,
все
в
порядке
De
Lambo,
maserati,
bm
e
mercedes
benz
На
Ламбо,
Мазерати,
BMW
и
Мерседес
Бенц
Sei
que
nessa
vida
nem
tudo
são
bens
Я
знаю,
что
в
этой
жизни
не
все
измеряется
благами
Mas,
mal
me
quer,
bem
me
quer,
ou
tudo
bem
Но,
любишь
меня,
не
любишь,
или
все
равно
Daquilo
que
me
faz
mal
eu
não
serei
refém
Того,
что
причиняет
мне
боль,
я
не
буду
заложником
Não
pretendo
morrer
no
auge,
tipo
Kurt
Cobain
Не
собираюсь
умирать
на
пике,
как
Курт
Кобейн
Sem
prepotência,
eu
sei,
eu
sei,
é
Без
высокомерия,
я
знаю,
я
знаю,
это
так
Me
apoie
agora
que
eu
ainda
não
sou
ninguém
Поддержи
меня
сейчас,
пока
я
еще
никто
Porque
depois
não
venha
falar
que
eu
cresci
e
mudei
Потому
что
потом
не
говори,
что
я
вырос
и
изменился
Porque
eu
matarei
seu
ódio.
Desculpa,
são
só
negócios
Потому
что
я
убью
твою
ненависть.
Извини,
это
просто
бизнес
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.