Fernandinho - Sede De Justiça - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Fernandinho - Sede De Justiça




Sede De Justiça
Жажда Справедливости
Ô, ô, ô, ô, ô, ô, ô
О, о, о, о, о, о, о
Ô, ô, ô, ô
О, о, о, о
Ô, ô, ô, ô, ô, ô, ô
О, о, о, о, о, о, о
Ô, ô, ô, ô
О, о, о, о
E Jesus vendo a multidão se assentou no monte e começou a pregar e dizer
Иисус, видя множество людей, сел на горе и начал проповедовать, говоря:
Bem-aventurados os que tem fome e sede, sede, sede de justiça
Блаженны алчущие и жаждущие, жаждущие, жаждущие справедливости,
Porque eles serão fartos!
Ибо они насытятся!
Não posso ficar calado
Я не могу молчать,
Não posso ficar de mãos atadas
Я не могу сидеть сложа руки,
Com tantos votos comprados
Когда так много купленных голосов,
Cartas marcadas, profetas calados
Меченые карты, молчащие пророки.
As portas do inferno
Врата ада
Não vão prevalecer contra a igreja
Не одолеют церковь.
Bem-aventurados os que tem sede de justiça
Блаженны жаждущие справедливости.
Eu tenho sede de justiça
Я жажду справедливости,
Sede de justiça
Жажду справедливости,
Sacia minha sede, Senhor
Утоли мою жажду, Господь.
Eu tenho sede de justiça
Я жажду справедливости,
Sede de justiça
Жажду справедливости,
Sacia minha sede, Senhor
Утоли мою жажду, Господь.
Eu tenho sede de justiça
Я жажду справедливости,
Sede de justiça
Жажду справедливости,
Sacia minha sede, Senhor
Утоли мою жажду, Господь.
Eu tenho sede de justiça
Я жажду справедливости,
Sede de justiça
Жажду справедливости,
Sacia minha sede, Senhor
Утоли мою жажду, Господь.
Não posso ficar calado
Я не могу молчать,
Não posso ficar de mãos atadas
Я не могу сидеть сложа руки,
Com tantos votos comprados
Когда так много купленных голосов,
Cartas marcadas, profetas calados
Меченые карты, молчащие пророки.
As portas do inferno
Врата ада
Não vão prevalecer contra a igreja, não, não
Не одолеют церковь, нет, нет.
Bem-aventurados os que tem sede, sede de justiça
Блаженны жаждущие, жаждущие справедливости.
Eu tenho sede de justiça
Я жажду справедливости,
Sede de justiça
Жажду справедливости,
Sacia minha sede, Senhor
Утоли мою жажду, Господь.
Eu tenho sede de justiça
Я жажду справедливости,
Sede de justiça
Жажду справедливости,
Sacia minha sede, Senhor
Утоли мою жажду, Господь.
Eu tenho sede de justiça
Я жажду справедливости,
Tenho sede,
Жажду, да,
Sacia minha sede, Senhor
Утоли мою жажду, Господь.
Eu tenho sede de justiça
Я жажду справедливости,
Sede de justiça
Жажду справедливости,
Sacia minha sede, Senhor
Утоли мою жажду, Господь.
Na na, Na na, Na na
На-на, на-на, на-на
Na na, Na na, Na na
На-на, на-на, на-на
Na na, Na na na na, Na na
На-на, на-на, на-на, на-на
Ê, ê!
Эй, эй!
Na na, Na na, Na na
На-на, на-на, на-на
Na na, Na na, Na na
На-на, на-на, на-на
Na na, Na na na na, Na na
На-на, на-на, на-на, на-на
Ê!
Эй!
Eu tenho sede, tenho sede
Я жажду, я жажду
Tenho sede
Я жажду
Buscai primeiro o reino de Deus e a Sua justiça
Ищите прежде Царствия Божия и правды Его.
Vós sois o sal da terra e a luz desse mundo
Вы соль земли и свет этого мира.
Não vos conformeis com esse mundo, mas transformai
Не сообразуйтесь с веком сим, но преобразуйтесь.
Esse povo que Deus está levantando
Этот народ, который Бог поднимает,
É um povo que vai transformar, que vai transformar
Это народ, который преобразит, который преобразит,
É um povo que vem pra restaurar
Это народ, который приходит, чтобы восстановить,
Para acabar com a corrupção, com as cartas marcadas, com os votos comprados
Чтобы покончить с коррупцией, с мечеными картами, с купленными голосами.
Esse povo não é comprometido com o sistema
Этот народ не связан с системой,
Não é profeta de meia boca, não é profeta calado
Это не пророк на полслова, не молчащий пророк,
Mas é um profeta que não tem compromisso com ninguém
Но это пророк, который не связан ни с кем,
Tem um compromisso com Deus e diz: Assim diz o Senhor!
У него есть обязательства перед Богом, и он говорит: Так говорит Господь!
(Eu tenho sede de justiça)
жажду справедливости)
(Sede de justiça)
(Жажду справедливости)
(Sacia minha sede, Senhor)
(Утоли мою жажду, Господь)
(Eu tenho sede de justiça)
жажду справедливости)
(Sede de justiça)
(Жажду справедливости)
(Sacia minha sede, Senhor)
(Утоли мою жажду, Господь)
(Eu tenho sede de justiça)
жажду справедливости)
(Sede de justiça)
(Жажду справедливости)
(Sacia minha sede, Senhor)
(Утоли мою жажду, Господь)
(Eu tenho sede de justiça)
жажду справедливости)
(Sede de justiça)
(Жажду справедливости)
(Sacia minha sede, Senhor)
(Утоли мою жажду, Господь)
Eu tenho sede (de justiça)
Я жажду (справедливости)
(Sede de justiça)
(Жажду справедливости)
(Sacia minha sede, Senhor)
(Утоли мою жажду, Господь)
Eu tenho sede de justiça
Я жажду справедливости
Sede de justiça
Жажду справедливости
Sacia minha sede, Senhor
Утоли мою жажду, Господь
Eu tenho sede (de justiça)
Я жажду (справедливости)
(Sede de justiça)
(Жажду справедливости)
(Sacia minha sede, Senhor)
(Утоли мою жажду, Господь)
Eu tenho sede (de justiça)
Я жажду (справедливости)
(Sede de justiça)
(Жажду справедливости)
(Sacia minha sede, Senhor)
(Утоли мою жажду, Господь)
Eu tenho sede
Я жажду
Tenho sede
Жажду
Tenho sede
Жажду
Tenho sede
Жажду
Tenho sede
Жажду
Tenho sede
Жажду
Tenho sede
Жажду
Oh, sacia-nos Senhor
О, утоли нас, Господь,
Sacia a minha sede, Senhor
Утоли мою жажду, Господь.
Eu tenho sede de justiça
Я жажду справедливости
Sede de justiça
Жажду справедливости
Sacia minha sede, Senhor
Утоли мою жажду, Господь
Eu tenho sede (de justiça)
Я жажду (справедливости)
Tenho sede (Sede de justiça)
Жажду (Жажду справедливости)
Sacia minha sede, Senhor
Утоли мою жажду, Господь
Eu tenho sede de justiça
Я жажду справедливости
Sede de justiça
Жажду справедливости
Sacia minha sede, Senhor
Утоли мою жажду, Господь
Onde estão os sedentos?
Где жаждущие?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.