Текст и перевод песни Fernando Alvarez - Cándidamente
Caminaba
candidamente
bajo
los
focos
breves
del
Наивно
шла
под
короткими
лучами
Verano,
los
ojos
de
tantas
miradas,
observaban
su
piel.
Лета,
глаза
стольких
взглядов
наблюдали
за
ее
кожей.
Mamá
y
papá
sonreían
orgullosos,
mi
Мама
и
папа
гордо
улыбались,
моя
Ra
la
niña
vestida
y
puesta
de
largo,
mirala,
toda
una
mujer.
Ра,
девочка,
одетая
и
вышедшая
в
свет,
взгляни,
уже
совсем
женщина.
Uuuh,
pero
que
mujer.
Ууух,
ну
и
женщина.
Falda
sin
ley,
bocado
de
fresa.
Юбка
без
правил,
кусочек
клубники.
Sangre
seca
en
los
bolsillos,
corazón
podrido
¿Cómo
no
quererla?
Засохшая
кровь
в
карманах,
гнилое
сердце.
Как
ее
не
хотеть?
Me
acerqué
demasiado
lo
se,
Я
подошел
слишком
близко,
знаю,
No
me
importaba
algo
pasó
derramó
su
café,
so
Мне
было
все
равно,
что-то
случилось,
она
пролила
свой
кофе,
на
Bre
mi
cama,
resbaló
sin
querer
cometió,
un
solo
error,
sí,
me
beso.
Мою
кровать,
поскользнулась
нечаянно,
совершила
одну
единственную
ошибку,
да,
поцеловала
меня.
Pero
como
podría
estar
tan
equivocado,
Señor
Comisario,
p
Но
как
я
мог
так
ошибаться,
Господин
Комиссар,
я
Ensaba
que
tenía
el
control
y
el
asunto
se
me
fue
de
las
manos.
Думал,
что
контролирую
ситуацию,
но
она
вышла
из-под
контроля.
Primero
pedía
te
quieros,
decía
hazme
reír,
es
Сначала
просила
слов
любви,
просила
рассмешить
ее,
быть
Taré
a
mi
lado,
Рядом
со
мной,
Luego
mi
pluma
firmaba
talones
de
vicios
demasiado
caros.
Потом
мое
перо
подписывало
чеки
на
слишком
дорогие
пороки.
Uuuuuh,
pero
que
mujer.
Ууух,
ну
и
женщина.
Juro
que
intenté,
borrarme
de
su
juego
Клянусь,
я
пытался,
вырваться
из
ее
игры.
Carnaval
a
la
deriva
fuego
en
las
cortinas
creo,
que
ya
sabe
el
resto.
Карнавал
пошел
под
откос,
огонь
на
занавесках,
думаю,
вы
знаете
остальное.
La
farmacia,
la
alarma,
el
error,
el
cambio
de
planes,
el
diaparo,
Аптека,
сигнализация,
ошибка,
изменение
планов,
выстрел,
Las
huellas
del
Ford,
junto
al
cadáver.
Следы
Форда
рядом
с
трупом.
Las
sirenas,
los
rayos
del
sol,
la
confesión,
sí,
fui
yo.
Сирены,
лучи
солнца,
признание,
да,
это
был
я.
Aquí
la
cama
está
dura
y
vacía,
la
camisa
parece
carbón,
los
Здесь
кровать
жесткая
и
пустая,
рубашка
похожа
на
уголь,
Barrotes
dejan
pasar
el
invierno,
bah,
he
estado
peor.
Решетки
пропускают
зиму,
ба,
бывало
и
хуже.
El
tipo
de
la
jaula
de
al
lado,
Парень
из
соседней
клетки
Me
ha
conseguido
un
juguete
afilado,
Достал
мне
острую
игрушку,
Aprieto,
siento
el
frío
entrando,
abrazando.
Сжимаю,
чувствую,
как
холод
входит,
обнимает.
Cae,
el
telón.
Падает
занавес.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fernando Alvarez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.