Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
50 Años de Horacio
50 Jahre Horacio
Aquí
me
pongo
a
cantar
Hier
beginne
ich
zu
singen,
En
esta
viola
prestada
auf
dieser
geliehenen
Gitarre,
Con
dos
clavijas
dobladas
mit
zwei
verbogenen
Wirbeln,
Las
cuerdas
sin
estirar
die
Saiten
ungespannt.
Pero
la
fecha
es
tan
grande
Aber
das
Datum
ist
so
bedeutend,
Motivo
de
un
gran
orgullo
Grund
zu
großem
Stolz,
Qué
esto
no
sea
un
murmullo
dass
dies
kein
Gemurmel
sei,
Comencemos
a
sumar
lasst
uns
anfangen
zu
zählen.
Medio
siglo
es
cantidad
Ein
halbes
Jahrhundert
ist
eine
Menge,
La
mitad
de
un
siglo
es
mucho
die
Hälfte
eines
Jahrhunderts
ist
viel.
Algunos
dicen
no
es
nada
Manche
sagen,
es
ist
nichts,
La
vida
recién
empieza
das
Leben
beginnt
erst,
Me
parece
una
simpleza
das
scheint
mir
eine
Vereinfachung,
Esa
liebre
está
engañada
dieser
Hase
ist
getäuscht.
Hoy
la
esfera
está
mareada
Heute
ist
die
Kugel
schwindelig,
Con
las
agujas
gimiendo
die
Zeiger
stöhnen,
Vivieron
yendo
y
viniendo
sie
lebten
hin
und
her,
De
un
setiеmbre
para
otro
von
einem
September
zum
anderen.
Abandonando
los
potros
Die
Fohlen
verlassen,
Todos
llenos
de
rеmiendos
alle
voller
Flicken.
Retomo
esta
melodía
Ich
nehme
diese
Melodie
wieder
auf,
En
la
nota
que
quedó
bei
der
Note,
die
stehen
blieb,
Callada
después
de
un
do
still
nach
einem
C,
Que
un
re
combinar
quería
das
ein
D
kombinieren
wollte.
Hoy
es
un
hermoso
día
Heute
ist
ein
wunderschöner
Tag,
Que
no
se
va
a
repetir
der
sich
nicht
wiederholen
wird,
Brindaremos
hasta
ir
wir
werden
anstoßen,
bis
wir
gehen,
Apurando
muy
despacio
ganz
langsam
eilend.
El
natalicio
de
Horacio
Den
Geburtstag
von
Horacio,
Lo
festejo
hasta
morir
feiere
ich,
meine
Liebe,
bis
zum
Tod.
Canción
de
Horacio
José
Lied
von
Horacio
José,
Un
niño
nada
aburrido
ein
Kind,
keineswegs
gelangweilt,
Lo
sabe
el
Paso
Molino
das
weiß
Paso
Molino,
Prado
Norte,
Belvedere
Prado
Norte,
Belvedere.
Cualquiera
que
ande
con
él
Jeder,
der
mit
ihm
unterwegs
ist,
Comprobará
lo
que
digo
wird
bestätigen,
was
ich
sage,
Vive
dándonos
su
abrigo
er
lebt,
indem
er
uns
seine
Wärme
gibt,
Su
amistad,
toda
su
alma
seine
Freundschaft,
seine
ganze
Seele.
Su
nobleza
siempre
en
calma
Seine
Güte
immer
ruhig,
Siempre
hermano,
siempre
amigo
immer
Bruder,
immer
Freund.
Su
nobleza
siempre
en
calma
Seine
Güte
immer
ruhig,
Siempre
hermano,
siempre
amigo
immer
Bruder,
immer
Freund.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fernando Cabrera
Альбом
Simple
дата релиза
15-01-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.