Fernando Cabrera - 50 Años de Horacio - перевод текста песни на немецкий

50 Años de Horacio - Fernando Cabreraперевод на немецкий




50 Años de Horacio
50 Jahre Horacio
Aquí me pongo a cantar
Hier beginne ich zu singen,
En esta viola prestada
auf dieser geliehenen Gitarre,
Con dos clavijas dobladas
mit zwei verbogenen Wirbeln,
Las cuerdas sin estirar
die Saiten ungespannt.
Pero la fecha es tan grande
Aber das Datum ist so bedeutend,
Motivo de un gran orgullo
Grund zu großem Stolz,
Qué esto no sea un murmullo
dass dies kein Gemurmel sei,
Comencemos a sumar
lasst uns anfangen zu zählen.
Medio siglo es cantidad
Ein halbes Jahrhundert ist eine Menge,
La mitad de un siglo es mucho
die Hälfte eines Jahrhunderts ist viel.
Algunos dicen no es nada
Manche sagen, es ist nichts,
La vida recién empieza
das Leben beginnt erst,
Me parece una simpleza
das scheint mir eine Vereinfachung,
Esa liebre está engañada
dieser Hase ist getäuscht.
Hoy la esfera está mareada
Heute ist die Kugel schwindelig,
Con las agujas gimiendo
die Zeiger stöhnen,
Vivieron yendo y viniendo
sie lebten hin und her,
De un setiеmbre para otro
von einem September zum anderen.
Abandonando los potros
Die Fohlen verlassen,
Todos llenos de rеmiendos
alle voller Flicken.
Retomo esta melodía
Ich nehme diese Melodie wieder auf,
En la nota que quedó
bei der Note, die stehen blieb,
Callada después de un do
still nach einem C,
Que un re combinar quería
das ein D kombinieren wollte.
Hoy es un hermoso día
Heute ist ein wunderschöner Tag,
Que no se va a repetir
der sich nicht wiederholen wird,
Brindaremos hasta ir
wir werden anstoßen, bis wir gehen,
Apurando muy despacio
ganz langsam eilend.
El natalicio de Horacio
Den Geburtstag von Horacio,
Lo festejo hasta morir
feiere ich, meine Liebe, bis zum Tod.
Canción de Horacio José
Lied von Horacio José,
Un niño nada aburrido
ein Kind, keineswegs gelangweilt,
Lo sabe el Paso Molino
das weiß Paso Molino,
Prado Norte, Belvedere
Prado Norte, Belvedere.
Cualquiera que ande con él
Jeder, der mit ihm unterwegs ist,
Comprobará lo que digo
wird bestätigen, was ich sage,
Vive dándonos su abrigo
er lebt, indem er uns seine Wärme gibt,
Su amistad, toda su alma
seine Freundschaft, seine ganze Seele.
Su nobleza siempre en calma
Seine Güte immer ruhig,
Siempre hermano, siempre amigo
immer Bruder, immer Freund.
Su nobleza siempre en calma
Seine Güte immer ruhig,
Siempre hermano, siempre amigo
immer Bruder, immer Freund.





Авторы: Fernando Cabrera


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.