Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Era el Águila de la Libertad
Es war der Adler der Freiheit
Era
el
águila
de
la
libertad
Es
war
der
Adler
der
Freiheit,
La
que
nunca
vuela
der
niemals
fliegt
En
los
pueblos
in
den
Dörfern.
En
mi
techo
sin
edad
Auf
meinem
alterlosen
Dach
Un
minuto
descansó
ruhte
er
eine
Minute
aus.
Nunca
entra
en
la
ciudad
Er
kommt
nie
in
die
Stadt,
Yo
la
vi
desorientada
ich
sah
ihn
orientierungslos
Dentro
del
amanecer
im
Morgengrauen.
En
un
viento
se
engañó
Er
täuschte
sich
in
einem
Wind.
Un
arroyo
receloso
Ein
misstrauischer
Bach,
Arisco
cruza
mi
mente
scheu
durchquert
er
meinen
Geist,
Al
instante
se
volvió
verwandelte
sich
sofort
Acatamiento
y
espera
in
Ehrfurcht
und
Erwartung.
Nunca
entra
en
la
ciudad
Er
kommt
nie
in
die
Stadt,
Yo
la
vi
desorientada
ich
sah
ihn
orientierungslos
Dentro
del
amanecer
im
Morgengrauen.
En
un
viento
se
engañó
Er
täuschte
sich
in
einem
Wind.
Se
fuе
el
águila
lejana
Der
ferne
Adler
flog
davon,
Algo
trajo,
algo
llevó
brachte
etwas,
nahm
etwas
mit.
A
mí
su
niеbla
temprana
Zu
mir
seinen
frühen
Nebel,
Con
ella
un
doble
de
vos
mit
ihm
ein
Ebenbild
von
dir,
meine
Liebe.
Era
el
águila
de
la
libertad
Es
war
der
Adler
der
Freiheit,
La
que
nunca
vuela
en
los
pueblos
der
niemals
in
den
Dörfern
fliegt.
En
mi
techo
por
techar
Auf
meinem
noch
zu
deckenden
Dach
Un
minuto
descansó
ruhte
er
eine
Minute
aus.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fernando Cabrera
Альбом
Simple
дата релиза
15-01-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.