Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Balada Marinera
Seemannsballade
El
dibujo
de
tu
espalda
Die
Zeichnung
deines
Rückens
Me
llevo
a
soltar
amarras
Ließ
mich
die
Anker
lichten
Como
canta
el
mar
el
reo
Wie
das
Meer
dem
Gefangenen
singt
De
tu
cintura
de
guitarra
Von
deiner
Taille,
einer
Gitarre
gleich
Como
dicen
esas
brisas
Wie
diese
Brisen
sagen
De
otros
junios
estivales
Von
anderen
sommerlichen
Junis
Como
avisan
entre
prisas
Wie
sie
in
Eile
ankündigen
Las
bandadas
matinales
Die
morgendlichen
Schwärme
Quiero
un
sol
y
quiero
tanto
Ich
will
eine
Sonne
und
ich
will
so
sehr
De
lo
que
tienes
si
quieres
Von
dem,
was
du
hast,
wenn
du
willst
Quiero
muchas
veces
Ich
will
so
oft
Lo
que
traes
contigo
cuando
vienes
Das,
was
du
mitbringst,
wenn
du
kommst
Y
develar
los
secretos
Und
die
Geheimnisse
enthüllen
De
esos
lugares
distantes
Dieser
fernen
Orte
Que
adentrando
en
tu
mirada
Die
tief
in
deinem
Blick
No
han
visto
otros
navegantes
Andere
Seefahrer
nicht
gesehen
haben
Así
como
el
viento
sopla
So
wie
der
Wind
weht
Y
brilla
el
sol
desde
temprano
Und
die
Sonne
von
früh
an
scheint
Trae
de
lejos
el
oleaje
Bringt
die
Brandung
von
weitem
Tus
rumores
de
verano
Deine
Sommergerüchte
Se
me
anegan
los
sentidos
Meine
Sinne
werden
überflutet
Que
hacen
la
vida
el
momento
Die
das
Leben
zum
Moment
machen
Siento
espuma
oculta
el
aire
Ich
fühle
Schaum,
der
die
Luft
verbirgt
Cierto
su
mar
y
su
aliento
Gewiss
ihr
Meer
und
ihren
Atem
Te
has
metido
en
mi
cabeza
Du
hast
dich
in
meinen
Kopf
geschlichen
Y
dentro
de
lo
persistente
Und
in
das,
was
beständig
ist
Y
tu
misterio
de
sirena
Und
dein
Geheimnis
einer
Sirene
Y
el
señuelo
entre
tus
redes
Und
der
Köder
zwischen
deinen
Netzen
Se
han
sabido
hacer
presentes
Haben
sich
bemerkbar
gemacht
Sin
otro
afán
que
el
de
estarlo
Ohne
anderen
Wunsch,
als
es
zu
sein
La
tibieza
en
tus
corrientes
Die
Wärme
in
deinen
Strömungen
Y
en
tu
sonrisa
de
océano
Und
in
deinem
Ozeanlächeln
Quiero
hacértela
en
tus
vientos
Ich
will
es
dir
in
deinen
Winden
machen
Habitar
los
pensamientos
Die
Gedanken
bewohnen
Que
formulan
tu
arrebol
Die
dein
Abendrot
formen
Tu
palabra
mas
cercana
Dein
nächstes
Wort
Y
en
la
cima
donde
llama
Und
auf
dem
Gipfel,
wo
es
ruft
Tu
estación
mi
caracol
Deine
Jahreszeit,
meine
Schnecke
Pero
en
los
días
que
pasan
Aber
in
den
Tagen,
die
vergehen
Mientras
crece
el
ansia
Während
die
Sehnsucht
wächst
Solo
un
punto
en
la
distancia
Nur
ein
Punkt
in
der
Ferne
Me
dejan
tener
de
ti
Lassen
sie
mich
von
dir
haben
Y
yo
que
no
se
de
mañanas
ni
de
ojeras
Und
ich,
der
ich
weder
von
Morgen
noch
von
Augenringen
weiß
Solo
una
eterna
espera
en
la
infinita
mar
Nur
ein
ewiges
Warten
im
unendlichen
Meer
Y
haces
que
pesan
horas
que
nunca
regresan
Und
du
lässt
Stunden
wiegen,
die
nie
wiederkehren
Y
las
sombras
que
profesan
laberintos
Und
die
Schatten,
die
Labyrinthe
bekennen
Que
guardaban
tus
recintos
Die
deine
Gemächer
hüteten
Persevero
en
mi
balada
marinera
Ich
verharre
in
meiner
Seemannsballade
Tengo
confianza
que
tal
si
me
viene
a
ti
Ich
habe
Vertrauen,
dass
es
mich
vielleicht
zu
dir
bringt
Cuando
el
rechazas
tu
arrecife
y
no
te
alcanzo
Wenn
dein
Riff
mich
abweist
und
ich
dich
nicht
erreiche
Y
allí
me
espera
un
presente
de
promesas
no
de
ti
Und
dort
erwartet
mich
eine
Gegenwart
voller
Versprechen,
nicht
von
dir
Mar
adentro
en
tu
mirada
Tief
im
Meer
in
deinem
Blick
Vuelvo
a
ver
lo
que
guardando
Sehe
ich
wieder,
was
bewahrt
Se
reserva
en
tus
abismos
Sich
in
deinen
Abgründen
verbirgt
Y
aun
se
mantiene
esperando
Und
noch
immer
wartend
verweilt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fernando Delgadillo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.