Текст и перевод песни Fernando Delgadillo - Gente Armada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoy
vino
de
la
tele
Today
it
came
from
the
television,
-Como
de
cualquier
informe
más
-As
one
of
any
other
reports-
De
lo
que
está
ocurriendo
It's
about
what
is
happening
Aquí
en
el
México
del
2011-,
Here
in
Mexico
in
2011,
Que
cuelgan
asesinos
un
edicto
That
killers
hang
a
decree
down
Sobre
un
cementerio
en
ruedas,
About
a
cemetary
on
wheels.
Y
me
tiene
con
conflictos
desde
entonces,
It
has
me
conflicted
ever
since,
Pues
se
proclaman
dueños
de
la
plaza
Because
they
claim
ownership
of
the
city
Donde
ningún
otro
infunde
más
terror,
No
one
else
inflicts
more
terror
than
them,
Y
acusan
a
otros
grupos
And
they
accuse
other
groups
Y
a
gobernadores
And
governors
De
pactos
secretos
con
los
gringos.
Of
secret
pacts
with
the
gringos.
Y
a
mí
me
confía
un
amigo
And
a
friend
confides
in
me
Que
ya
mañana
mismo
That
tomorrow
he'll
Se
consigue
una
pistola
Get
a
gun
Que
ya
es
cosa
de
tirar
para
vivir,
That
it's
only
a
matter
of
killing
to
continue
living,
Que
no
piensa
ponerle
a
nadie
That
he
isn't
going
to
make
it
easy
Fáciles
las
cosas,
dice:
For
anyone.
He
says:
"¡Yo
voy
a
defenderme,
"I'm
going
to
defend
myself,
Yo
no
me
voy
así!"
I'm
not
going
down
like
this."
Que
si
su
vida
viera
amenazada,
That
if
he
saw
his
life
threatened,
Se
las
iban
a
ver
con
gente
armada.
They
were
going
to
face
armed
people.
Se
ha
dicho
que
acabar
It's
been
said
that
ending
Con
la
ignorancia
del
consumidor,
en
vez
The
ignorance
of
the
consumer,
rather
than
Del
traficante,
solucionan
de
verdad;
The
dealer,
is
the
true
solution;
Pero
hay
quienes
trafican
But
there
are
those
who
deal
Y
otros
secuestran
y
matan
And
others
who
kidnap
and
kill
Para
probar
lo
que
creen
To
prove
what
they
believe
Que
hay
que
probar.
Must
be
proven.
¿Adónde
está
esta
vez
un
buen
consejo?
Where
is
sound
advice
this
time?
Si
la
paz
tiende
hacia
aquellos
If
peace
reaches
those
Que
la
pueden
mantener.
Who
can
maintain
it.
Quiere
ser
un
hombre,
Wants
to
be
a
man,
Y
ya
no
más
cordero,
No
longer
a
sheep,
Pareciera
un
acto
de
valor
It
would
seem
an
act
of
courage.
Y
de
dignidad
también.
And
also
of
dignity.
Quisiera
yo
poder
ver
I
wish
I
could
see
Más
allá
de
lo
aparente
Beyond
what
is
apparent
Para
probarme
a
cantar
por
la
razón.
To
prove
I
sing
for
reason.
Y
es
que
nunca
cesó
And
that
is,
the
sale
La
venta
de
estupefacientes,
Of
drugs
has
never
ceased.
Aunque
es
un
día
más
que
avanza
Although
each
day
brings
more
La
violencia
en
la
nación.
Violence
to
the
nation.
Y
me
dice
un
amigo
And
a
friend
tells
me
Que
busca
una
pistola,
He's
looking
for
a
gun,
Que
ahora
es
cosa
de
tirar
para
vivir,
That
now
it's
a
matter
of
killing
to
continue
living,
Que:
"No
van
a
quitarme
la
vida
That:
"They're
not
going
to
take
my
life
Sin
que
haga
yo
algo",
dice.
Without
me
doing
something
about
it,"
he
says.
"¡Yo
voy
a
defenderme,
"I'm
going
to
defend
myself,
Yo
no
me
voy
así!"
I'm
not
going
down
like
this."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fernando Delgadillo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.