Fernando Delgadillo - Llamadas Anónimas (Versión Acústica) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Fernando Delgadillo - Llamadas Anónimas (Versión Acústica)




Llamadas Anónimas (Versión Acústica)
Анонимные Звонки (Акустическая Версия)
Es importante considera que cuando se escribe esta canción
Важно учитывать, что эта песня была написана
Es en 1994 y no después ¿no?
В 1994 году, а не позже, верно?
De esta manera podemos entender
Таким образом, мы можем понять,
Que la telefonía en esos días funcionaba de otra manera
Что телефония в те дни работала иначе.
Podemos ver, aquí tenemos un ejemplo, este, del teléfono clásico
Вот, например, классический телефон,
Que hasta entonces había sido el prototipo en general ¿no?
Который до тех пор был основным прототипом, не так ли?
Este ahora uno puede saber quien le llama
Сейчас можно узнать, кто звонит,
Pero entonces las llamadas anonimas eran comunes
Но тогда анонимные звонки были обычным делом.
Por eso este tema se llama así ¿no?
Поэтому эта песня так и называется, да?
Porque pues en estos aparatos no podíamos saber
Ведь с этими аппаратами мы не могли знать,
Quien se estaba dirigiendo a uno, así llamadas anominas dice
Кто к нам обращался. Вот так и говорится: "Анонимные звонки".
Y era imposible que supiera quien podría llamar
И было невозможно узнать, кто может звонить.
Sono el teléfono y yo levante el auricular
Зазвонил телефон, и я поднял трубку.
Y aquella voz, acariciante dijo escucha no me cortes
И тот ласкающий голос сказал: "Послушай, не вешай трубку."
Estoy sola y no tengo a nadie que quiera hablar conmigo
Я одна, и мне не с кем поговорить.
Y a estas horas, yo mire el reloj
И в этот час... Я взглянул на часы
Y estaba apunto de colgarte pues, tenía razón
И уже собирался повесить трубку, ведь она была права.
Pero algo senti en ese tono suplicante que me intereso
Но что-то в этом умоляющем тоне меня заинтересовало.
¿Que va? Me dije, interes profecional, repuse claro
"Да ладно," - сказал я себе. "Профессиональный интерес," - уточнил я, конечно.
No tengas cuidado bombón
Не волнуйся, красотка.
¿Qué puedo hacer por ti? Y me contesto
Чем могу помочь? - и она ответила:
Te lo agradezco tanto, sabes
Я так тебе благодарна, знаешь?
Siempre senti la necesidad de decirle esto a alguien
Я всегда чувствовала потребность сказать это кому-нибудь.
Así que sin querer marque tu número al azar
Так что я случайно набрала твой номер,
Porque tengo la fantasía,
Потому что у меня есть фантазия, да,
De acariciarte esta noche por detrás de las piernas, mmm
Ласкать тебя этой ночью сзади по ногам, ммм...
Y no parar hasta llegar a tus caderas
И не останавливаться, пока не дойду до твоих бедер,
Y luego desabrochar despacio el pantalón
А затем медленно расстегнуть брюки...
Yo pegue un salto y dige "corazón ¿dónde has estado tanto tiempo?"
Я подпрыгнул и сказал: "Сердце, где ты было все это время?"
Dime ¿dónde debo volar para hacer tu fantasia realidad?
Скажи мне, куда мне лететь, чтобы воплотить твою фантазию в реальность?
Me aseguro que por supuesto lo iba averiguar
Она заверила, что, конечно же, узнает это,
Pero antes de besarme el cuello
Но прежде чем поцеловать меня в шею,
Me iba mordisquiar, el obulo derecho de la oreja
Она слегка укусит меня за правую мочку уха.
Y yo sentí acaricias atravez de la bocina para mi
И я почувствовал ласки сквозь телефонную трубку.
Me comento que le exitaba no saber mi nombre y cuando
Она призналась, что ее возбуждает незнание моего имени, и когда
Yo casi le confieso, pues, eh, me llamo fernando
Я почти признался, что, э-э, меня зовут Фернандо,
Pero en lugar de esto le dije "yo soy lo que necesitas"
Но вместо этого я сказал: тот, кто тебе нужен."
Y se río, pero antes deja que te diga otras cositas
И она рассмеялась, но прежде сказала: "Позволь мне рассказать тебе еще кое-что."
Y me conto con detalle como se tendía en la cama
И она подробно рассказала, как лежит в постели.
Yo me contuve de arrancarme la pijama
Я сдержался, чтобы не сорвать с себя пижаму,
Y comence a morderme el dorso de la mano
И начал кусать тыльную сторону ладони,
Imaginando como abrazarían sus labios
Представляя, как ее губы будут обнимать меня.
Hasta allí en todo tenía tonos de una erotica locura
До этого момента все было наполнено эротическим безумием,
Cuando grito que se lo hiciera entre basura y sugerí
Когда она закричала, чтобы я сделал это среди мусора, и я предложил:
Dame tus datos nena-damelos siqueria
Дай мне свои данные, детка, дай мне их хоть немного,
Y haremos lo que quieras donde tu prefieras
И мы сделаем то, что ты хочешь, где ты захочешь.
Y pensé que el caso podría requerir toda mi astusía
И я подумал, что этот случай может потребовать всей моей хитрости,
Cuando ella comenzo a decirme cosas sucías
Когда она начала говорить мне грязные вещи
Y a gritarme apasionada que era lo que yo le iba hacer
И страстно кричать, что я собираюсь с ней сделать.
Yo conteste cuando me des tu dirección voy a atenderte
Я ответил: "Когда ты дашь мне свой адрес, я приду к тебе
Y a quitarte con los dientes toda tu ropa interior
И сниму зубами все твое нижнее белье."
Pero al pensarlo presa fui de un arrebato de pasión
Но при этой мысли я был охвачен порывом страсти.
Tire del cable de teléfono que se desconecto
Я дернул телефонный шнур, который отсоединился.
Me halle gedante en medio de la noche oh
Я оказался задыхающимся посреди ночи, ох...
Conecte el cable del teléfono por ver si estaba alli
Я подключил телефонный шнур, чтобы посмотреть, осталась ли она там.
Pero su voz dejo lugar a un tono que reconocí
Но ее голос сменился на гудок, который я узнал,
Como la nota intermitente de cualquier línea ocupada
Как прерывистый сигнал любой занятой линии.
Colgue el auricular por si otra vez llamaba
Я повесил трубку на случай, если она снова позвонит,
Y espere y espere mucho
И ждал, и ждал очень долго.
Todavía espero en las noches
Я до сих пор жду по ночам.
Cambie el cable del teléfono
Я сменил телефонный шнур
Y me acuso con reproches
И виню себя с упреками.
Y cuando me siento solo
И когда я чувствую себя одиноким,
Marco un número al azar
Я набираю случайный номер.
Y si contesta una mujer
И если отвечает женщина,
Siempre comienzo a comentar
Я всегда начинаю говорить,
Y le digo ¿que tal? por favor no me cortes
И говорю: "Привет, пожалуйста, не вешай трубку.
Estoy tan solo y no tengo a nadie
Я так одинок, и у меня нет никого,
Que quiera hablar conmigo
Кто хотел бы поговорить со мной.
Ya estan tarde pero siempre sentí la nesecidad
Уже поздно, но я всегда чувствовал потребность...
Si
Да,
La necesidad de acariciarte por detrás de las piernas
Потребность ласкать тебя сзади по ногам.
Y bueno... ¿Bueno? Que no hay alguie ahi ¿no?
И... Алло? Никого нет, да?
Hay alguien en el mundo que quiera hablar conmigo a estas horas
Есть ли в мире кто-нибудь, кто хотел бы поговорить со мной в этот час?
Tengo algo que contar, podríamos decir que algo exitante si
У меня есть что рассказать, можно сказать, что-то волнующее, да...





Авторы: Fernando Delgadillo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.