Fernando Delgadillo - Llamadas Anónimas - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Fernando Delgadillo - Llamadas Anónimas




Llamadas Anónimas
Anonymous Calls
Era imposible que supiera quién podría llamar
It was impossible to know who might call
Sonó el teléfono y yo levanté el auricular
The phone rang and I picked up the receiver
Y aquella voz acariciante dijo escucha, no me cortes
And that caressing voice said listen, don't hang up
Estoy sola y no tengo a nadie que quiera hablar conmigo
I'm alone and I have no one who wants to talk to me
Y a esta horas, yo miré el reloj
And at this hour, I looked at the clock
Y estaba a punto de colgarle, pues tenía razón
And I was about to hang up on her, because she was right
Pero algo sentí en ese tono suplicante, que me interesó
But I felt something in that pleading tone that interested me
¡Qué va! me dije, interés profesional, repuse:
What! I said to myself, professional interest, I replied:
¡Claro! no tengas cuidado, bombón
Of course! Don't worry, honey
¿Qué puedo hacer por ti? Y me contestó:
What can I do for you? And she answered:
"Te lo agradezco tanto, ¿sabes?
"I thank you so much, you know?
Siempre sentí necesidad de decirle esto a alguien
I always felt the need to tell this to someone
Así que, sin querer marqué tu número al azar
So, I unintentionally dialed your number at random
Porque tengo la fantasía, sí, de acariciarte
Because I have the fantasy, yes, of caressing you
Esta noche por detrás de las piernas, mmm...
Tonight behind your legs, mmm...
Y no parar hasta llegar a tus caderas
And not stopping until I reach your hips
Y luego desabrochar despacio el pantalón
And then slowly unbutton your pants
Yo pegué un salto y dije: ¡Corazón! ¿Dónde has estado tanto tiempo?
I jumped and said: Sweetheart! Where have you been all this time?
Dime a dónde he de volar, para hacer, ¡ajá!
Tell me where to fly, to make, aha!
Tu fantasía realidad
Your fantasy a reality
Me aseguró que, por supuesto, lo iba a averiguar
She assured me that, of course, she would find out
Pero antes de besarme el cuello me iba a mordisquear
But before kissing my neck she was going to nibble
El lóbulo derecho de la oreja, y yo sentí
The right lobe of my ear, and I felt
Caricias a través de la bocina para
Caresses through the speaker for me
Me comentó que le excitaba no saber mi nombre cuando
She told me that she was excited not to know my name when
Yo casi le confieso pues, eh... me llamo Fernando
I almost confessed well, uh... my name is Fernando
Pero en lugar de eso le dije "Yo soy lo que necesitas"
But instead I told her "I am what you need"
Y se río, "Pero antes deja que te diga otras cositas... "
And she laughed, "But first let me tell you other things..."
Y me contó con detalle cómo se tendía en la cama
And she told me in detail how she lay on the bed
Yo me contuve de arrancarme la pijama
I held back from tearing off my pajamas
Y comencé a morderme el dorso de la mano
And I began to bite the back of my hand
Imaginando cómo abrasarían sus labios
Imagining how her lips would burn
Turutururu, turuturu...
Ring ring ring...
Hasta allí todo tenía tonos de una erótica locura
Until then everything had tones of an erotic madness
Cuando gritó que se lo hiciera entre basura
When she yelled that I should do it among the trash
Y sugerí: "Dame tus datos nena, dámelos siquiera"
And I suggested: "Give me your information babe, give it to me at least"
Y haremos lo que quieras donde prefieras
And we'll do whatever you want wherever you prefer
Y pensé que el caso podría requerir toda mi astucia
And I thought the case might require all my cunning
Pero ella comenzó a decirme cosas sucias
But she started saying dirty things to me
Y a gritarme apasionada ¿qué era lo que yo iba a hacer?
And yelling passionately what was I going to do?
Yo contesté: "Cuando me des tu dirección voy a atenderte"
I replied: "When you give me your address I will attend to you"
Y a quitarte con los dientes toda tu ropa interior
And I will take off all your underwear with my teeth
Pero, al pensarlo, presa fui de un arrebato de pasión
But, thinking about it, I was seized by a fit of passion
Tiré del cable del teléfono, que se desconectó
I pulled the phone cord, which disconnected
Y me hallé jadeante en medio de la noche, y oh...
And I found myself panting in the middle of the night, and oh...
Conecté el cable del teléfono por ver si estaba allí
I plugged the phone cord in to see if she was there
Pero la voz dejó lugar a un tono que reconocí
But the voice gave way to a tone that I recognized
Como la nota intermitente de cualquier línea ocupada
Like the intermittent note of any busy line
Colgué el auricular, por si otra vez llamaba
I hung up the receiver, in case she called again
Y esperé, y esperé mucho, y todavía espero en las noches
And I waited, and waited a lot, and I still wait at night
Cambié el cable del teléfono y me acoso con reproches
I changed the phone cord and I harass myself with reproaches
Y cuando me siento solo, marco un número al azar
And when I feel alone, I dial a random number
Y si contesta una mujer, siempre comienzo a comentar, y le digo:
And if a woman answers, I always start commenting, and I say to her:
"Qué tal? Por favor, no me cortes...
"Hello? Please don't hang up...
Estoy sólo y no tengo a nadie que quiera hablar conmigo
I'm alone and I have no one who wants to talk to me
Y es tan tarde, pero siempre sentí la necesidad, sí...
And it's so late, but I always felt the need, yes...
La necesidad de acariciarte por detras de las piernas
The need to caress you behind your legs
Bueno... ¿bueno?...
Well... hello?...
¿Llamando a torre de control?
Calling control tower?
¿Bueno... hay alguien ahi? ¿no?
Well... is there anyone there? no?
Hay alguien en el mundo que quiera hablar conmigo a estas horas
Is there anyone in the world who wants to talk to me at this hour
Tengo algo que contar
I have something to tell
Podríamos decir que será algo... excitante!
We could say it will be something... exciting!
Turu turutu turuturudu...
Ring ring ring...





Авторы: Fernando Delgadillo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.