Текст и перевод песни Fernando Delgadillo - Momentos Pendientes (Versión Acústica [Editado])
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Momentos Pendientes (Versión Acústica [Editado])
Pending Moments (Acoustic Version [Edited])
Del
respirar
de
las
piedras
te
hablo
I
speak
to
you
of
the
breathing
of
stones,
De
los
cántaros,
de
los
ríos
secos
en
que
he
nadado
Of
the
pitchers,
of
the
dry
rivers
in
which
I
have
swum
Hasta
hallarte
sola
y
amaneciendo
como
arbol
de
frutas
secas
Until
finding
you
alone
and
dawning
like
a
tree
of
dried
fruits.
Te
hablo
desde
la
tierra,
desde
las
hojas,
I
speak
to
you
from
the
earth,
from
the
leaves,
Desde
el
pan
que
habita
en
la
corteza
de
ciertas
semillas,
From
the
bread
that
lives
in
the
bark
of
certain
seeds,
De
ciertas
ideas,
de
horas
sin
sueño,
de
dias
sin
hambre,
Of
certain
ideas,
of
sleepless
hours,
of
days
without
hunger,
De
noches
sin
lunes
próximo,
sin
mañana
distante.
Of
nights
without
a
coming
Monday,
without
a
distant
tomorrow.
Te
escribo
desde
las
tardes
que
nuestros
pasos
amaron.
I
write
to
you
from
the
afternoons
that
our
steps
loved.
Te
escribo
y
te
dejo
un
beso
con
el
sabor
del
aire
entre
eucaliptos.
I
write
to
you
and
leave
you
a
kiss
with
the
taste
of
the
air
among
eucalyptus
trees.
Te
escribo
por
no
perderlo,
por
no
dejarlo,
por
no
olvidarme
que
a
veces
I
write
to
you
so
as
not
to
lose
it,
so
as
not
to
leave
it,
so
as
not
to
forget
that
sometimes
Tal
vez
sin
quererlo,
me
estés
escuchando.
Perhaps
unintentionally,
you
might
be
listening
to
me.
Los
dias
suceden
a
los
dias
de
hacer
The
days
follow
the
days
of
doing
Y
yo
pienso
tantas
veces
And
I
think
so
many
times
No
siento
amar,
soñar,
tocar
o
andar
I
don't
feel
like
loving,
dreaming,
touching,
or
walking
Si
no
pretendo
que
lo
hago
contigo.
If
I
don't
pretend
that
I'm
doing
it
with
you.
No
veo
ni
en
parques
ni
en
tardes
de
lluvia
I
don't
see,
neither
in
parks
nor
on
rainy
afternoons,
Sino
como
un
signo
la
premonición
Anything
but
a
sign,
a
premonition
De
algun
encuentro
ocasional
que
siempre
vaga
en
torno
a
ti.
Of
some
chance
encounter
that
always
wanders
around
you.
No
ví
en
el
cauce
de
las
avenidas
I
haven't
seen
in
the
flow
of
avenues
Y
en
el
bullicio
de
cada
café
And
in
the
bustle
of
every
cafe
Ningún
momento
que
fuera
imposible
Any
moment
that
would
be
impossible
Encontrarme
contigo,
quedarte
de
ver.
To
run
into
you,
to
meet
you.
Y
así
transito
calles
que
a
tu
lado
And
so
I
walk
streets
that
by
your
side
Se
me
revelan
para
recorrer
Reveal
themselves
to
me
to
travel
Por
camellones,
plazas
y
mercados
Through
medians,
squares,
and
markets
Por
bancas
de
parque
que
nunca
nos
ven.
Through
park
benches
that
never
see
us.
Los
edificios
y
calles
del
centro
The
buildings
and
streets
of
the
center
Tienen
un
tiempo
diferente
al
nuestro
Have
a
different
time
than
ours.
Los
recorridos
y
pasos
de
gente
y
mas
gente
The
paths
and
steps
of
people
and
more
people
En
aceras
y
en
las
coladeras.
On
sidewalks
and
in
the
drains.
Un
metro
que
vive
apestado
y
andando
A
subway
that
lives
foul
and
walking
Y
siempre
vuelve
donde
comenzó,
And
always
returns
to
where
it
began,
Del
mismo
modo
que
vuelve
tu
ausencia
a
mi
lado
In
the
same
way
that
your
absence
returns
to
my
side
En
cada
sitio
donde
estoy.
In
every
place
where
I
am.
Los
edificios
y
calles
del
centro
me
dan
una
The
buildings
and
streets
of
the
center
give
me
a
Vision
atemporal,
donde
el
momento
que
detiene
Timeless
vision,
where
the
moment
that
stops
Un
alto
invita
a
imaginar.
A
stop
invites
us
to
imagine.
Cada
quien
tiene
su
propia
lista
interminable
de
historias
Everyone
has
their
own
endless
list
of
stories
Que
puede
guardarle
un
lugar,
que
si
comienzan
contigo
That
can
hold
a
place
for
you,
that
if
they
begin
with
you
Y
terminan
sin
ti,
son
historia
de
nunca
acabar.
And
end
without
you,
they
are
a
never-ending
story.
Hay
dias
que
andando
por
Chapultepec
There
are
days
when
walking
through
Chapultepec
Del
lado
viejo
del
bosque,
On
the
old
side
of
the
forest,
Veo
que
paseos
y
jardines,
glorietas
y
puentes
I
see
that
walks
and
gardens,
gazebos
and
bridges
Aun
guardan
encuentros
que
no
han
sucedido.
Still
hold
encounters
that
have
not
happened.
Momentos
que
siguen
pendientes
Moments
that
are
still
pending
Fragmentos
de
vida
que
andan
por
ahi
Fragments
of
life
that
are
out
there
Del
mismo
encuentro
ocacional
que
siempre
vaga
en
torno
a
ti.
Of
the
same
chance
encounter
that
always
wanders
around
you.
Momentos
que
quedan
pendientes
Moments
that
remain
pending
Fragmentos
de
vida
que
andan
por
ahi
Fragments
of
life
that
are
out
there
Del
mismo
encuentro
ocacional
que
siempre
gira
en
torno
a
ti.
Of
the
same
chance
encounter
that
always
revolves
around
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.