Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É
tarde,
ela
dorme
Es
ist
spät,
sie
schläft
Seu
leito
é
a
rua
Ihr
Bett
ist
die
Straße
E
o
clarão
da
Lua
Und
der
Schein
des
Mondes
Vem
seu
corpo
cobrir,
cobrir
Kommt
ihren
Körper
bedecken,
bedecken
Seu
rosto
tão
pequeno
Ihr
Gesicht,
so
klein
Tem
o
gesto
de
um
grito
Hat
die
Geste
eines
Schreis
Por
quê
eu
fui
lhe
acordar?
Warum
habe
ich
sie
nur
geweckt?
Dorme
mendiga
Schlaf,
Bettlerin
Que
eu
velo
o
seu
sono
Denn
ich
wache
über
deinen
Schlaf
Dorme
que
o
dia
Schlaf,
denn
der
Tag
Não
demora
vai
chegar
Wird
bald
anbrechen
Eu
não
fiz
isso
por
querer
Ich
tat
dies
nicht
mit
Absicht
Eu
só
lhe
acordei
pra
dizer
Ich
habe
dich
nur
geweckt,
um
zu
sagen
Que
eu
quero
lhe
ajudar
Dass
ich
dir
helfen
will
Me
conte
como
foi
o
seu
passado
Erzähl
mir,
wie
deine
Vergangenheit
war
E
quem
viveu
a
seu
lado
Und
wer
an
deiner
Seite
lebte
E
deixou
isso
acontecer
Und
dies
geschehen
ließ
Eu
sei
que
a
natureza
é
caprichosa
Ich
weiß,
die
Natur
ist
launisch
Mas
deu
a
beleza
pra
rosa
Aber
sie
gab
der
Rose
die
Schönheit
E
os
espinhos
pra
você
Und
dir
die
Dornen
Dorme
mendiga
Schlaf,
Bettlerin
Que
eu
velo
o
seu
sono
Denn
ich
wache
über
deinen
Schlaf
Dorme
que
o
dia
Schlaf,
denn
der
Tag
Não
demora
vai
chegar
Wird
bald
anbrechen
Eu
não
fiz
isso
por
querer
Ich
tat
dies
nicht
mit
Absicht
Eu
só
lhe
acordei
pra
dizer
Ich
habe
dich
nur
geweckt,
um
zu
sagen
Que
eu
quero
lhe
ajudar
Dass
ich
dir
helfen
will
Que
eu
quero
lhe
ajudar
Dass
ich
dir
helfen
will
Que
eu
quero
lhe
ajudar
Dass
ich
dir
helfen
will
Que
eu
quero
lhe
ajudar
Dass
ich
dir
helfen
will
Que
eu
quero
lhe
ajudar
Dass
ich
dir
helfen
will
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cosme Sergio Longue, Iracema Pinto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.