Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
vou-me
embora
minha
gente
já
é
hora
Ich
gehe
fort,
meine
Leute,
es
ist
Zeit,
De
acabar
com
esse
sorriso
de
impressão
dieses
aufgesetzte
Lächeln
zu
beenden.
Não
tenho
ódio,
tenho
amor
dentro
do
peito
Ich
hege
keinen
Hass,
ich
habe
Liebe
in
meiner
Brust,
Agora
eu
choro,
pois
é
grande
a
emoção
jetzt
weine
ich,
denn
die
Emotion
ist
groß.
No
mesmo
instante
que
eu
penso
em
ir
embora
Im
selben
Augenblick,
in
dem
ich
daran
denke
zu
gehen,
Sinto
vontade
de
ficar,
pra
que
partir?
fühle
ich
den
Wunsch
zu
bleiben
– wozu
gehen?
Se
em
outros
campos
muitas
flores
já
morreram
Wenn
auf
anderen
Feldern
viele
Blumen
schon
gestorben
sind,
No
meu
canteiro
elas
tentam
resistir
in
meinem
Beet
versuchen
sie
zu
widerstehen.
Eu
estou
perdido,
neste
bloco
de
ilusão
Ich
bin
verloren,
in
diesem
Zug
der
Illusion,
Eu
estou
perdido,
neste
bloco
de
ilusão
Ich
bin
verloren,
in
diesem
Zug
der
Illusion.
Eu
sou
apenas
uma
lágrima
forçada
Ich
bin
nur
eine
erzwungene
Träne
De
um
palhaço
que
insiste
em
não
sorrir
eines
Clowns,
der
darauf
besteht,
nicht
zu
lächeln.
Não
sou
ator,
não
sou
poeta,
faço
versos
Ich
bin
kein
Schauspieler,
kein
Dichter,
ich
mache
Verse,
Mas
de
repente
numa
rima
eu
me
perdi
aber
plötzlich
habe
ich
mich
in
einem
Reim
verloren.
Interpretando
a
minha
vida
vou
em
frente
Mein
Leben
interpretierend
gehe
ich
voran,
Se
o
meu
semblante
é
de
graça
podem
rir
wenn
mein
Gesichtsausdruck
zum
Lachen
ist,
könnt
ihr
lachen.
Mas
fiquem
certos
que
a
sorte
ronda
perto
Aber
seid
gewiss,
dass
das
Glück
in
der
Nähe
lauert,
Qualquer
momento
vocês
vão
me
aplaudir
jeden
Moment
werdet
ihr
mir
applaudieren.
Eu
estou
perdido,
neste
bloco
de
ilusão
Ich
bin
verloren,
in
diesem
Zug
der
Illusion,
Eu
estou
perdido,
neste
bloco
de
ilusão
Ich
bin
verloren,
in
diesem
Zug
der
Illusion.
Os
meus
farrapos,
os
meus
trapos
já
juntei
Meine
Lumpen,
meine
Fetzen
habe
ich
schon
gesammelt,
Só
resta
agora
esperar
a
solução
es
bleibt
jetzt
nur,
auf
die
Lösung
zu
warten.
Se
espero
a
morte
ou
se
vou
de
encontro
dela
Ob
ich
auf
den
Tod
warte
oder
ihm
entgegengehe,
Porque
na
vida
de
um
tudo
eu
já
provei
denn
vom
Leben
habe
ich
schon
alles
gekostet.
Se
algum
dia
me
encontrares
pela
rua
Wenn
du
mich
eines
Tages
auf
der
Straße
triffst,
Jogando
pôquer
numa
mesa
de
ilusão
Poker
spielend
an
einem
Tisch
der
Illusion,
Não
faças
caso
és
mais
um
que
passa
e
olha
mach
dir
nichts
draus,
du
bist
nur
eine
weitere,
die
vorbeigeht
und
schaut
Pra
esse
palhaço
já
no
fim
da
procissão
auf
diesen
Clown,
schon
am
Ende
der
Prozession.
Eu
estou
perdido,
neste
bloco
de
ilusão
Ich
bin
verloren,
in
diesem
Zug
der
Illusion,
Eu
estou
perdido,
neste
bloco
de
ilusão.
Ich
bin
verloren,
in
diesem
Zug
der
Illusion.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jose Wilson Martins, Luiz Fernando Mendes Ferreira, Eunice Maria Francisco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.