Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Já
passaram
tantos
anos
So
viele
Jahre
sind
schon
vergangen
Mas
eu
guardo
na
lembrança,
o
internato
Aber
ich
bewahre
in
Erinnerung,
das
Internat
Eu
me
lembro
com
tristeza
Ich
erinnere
mich
mit
Traurigkeit
Coisas
que
até
mesmo
o
tempo
An
Dinge,
die
selbst
die
Zeit
Nunca
apagou
Niemals
ausgelöscht
hat
Eu
nasci
numa
casinha
Ich
wurde
in
einem
kleinen
Haus
geboren
Que
era
pobre
e
pequenina
Das
arm
und
winzig
war
Mas
era
meu
lar
Aber
es
war
mein
Zuhause
Os
meus
pais
sempre
ao
meu
lado
Meine
Eltern
immer
an
meiner
Seite
Nesse
mundo
encantado
In
dieser
verzauberten
Welt
Eu
vivia
a
sonhar
Lebte
ich
träumend
Mas
um
dia
o
meu
mundo
Aber
eines
Tages
meine
Welt
Tudo
aquilo
que
eu
amava
Alles,
was
ich
liebte
Vi
desmoronar
Sah
ich
zusammenbrechen
No
instante
em
que
eu
soube
In
dem
Moment,
als
ich
erfuhr
Que
meus
pais
iam
se
separar
Dass
meine
Eltern
sich
trennen
würden
Foi
tão
triste
a
minha
vida
no
internato
So
traurig
war
mein
Leben
im
Internat
Onde
o
tempo
custa
tanto
a
passar
Wo
die
Zeit
so
langsam
vergeht
A
saudade
dos
meus
pais
já
separados
Die
Sehnsucht
nach
meinen
bereits
getrennten
Eltern
A
vontade
de
voltar
para
o
meu
lar
Der
Wunsch,
nach
Hause
zurückzukehren
Foi
tão
triste
a
minha
vida
no
internato
So
traurig
war
mein
Leben
im
Internat
Onde
o
tempo
custa
tanto
a
passar
Wo
die
Zeit
so
langsam
vergeht
A
saudade
dos
meus
pais
já
separados
Die
Sehnsucht
nach
meinen
bereits
getrennten
Eltern
A
vontade
de
voltar
para
o
meu
lar
Der
Wunsch,
nach
Hause
zurückzukehren
Trago
sempre
em
minha
mente
Ich
habe
immer
im
Gedächtnis
Tantas
coisas
que
me
lembram,
o
internato
So
viele
Dinge,
die
mich
erinnern,
an
das
Internat
E
até
a
palmatória
que
então
doía
tanto
Und
sogar
die
Tatze,
die
damals
so
wehtat
E
hoje
até
me
faz
sorrir
Und
mich
heute
sogar
lächeln
lässt
Com
meu
uniforme
branco
Mit
meiner
weißen
Uniform
Esperava
tão
contente
Wartete
ich
so
glücklich
Minha
mãe
chegar
Auf
die
Ankunft
meiner
Mutter
Pois
só
nas
tardes
de
domingo
Denn
nur
an
den
Sonntagnachmittagen
Que
teria
algum
tempo
Hätte
sie
etwas
Zeit
Pra
me
visitar
Um
mich
zu
besuchen
Ela
sempre
me
dizia
Sie
sagte
mir
immer
Que
quando
chegasse
as
férias
Dass,
wenn
die
Ferien
kämen,
Vinha
me
buscar
Sie
mich
abholen
käme
Eu
chorava
de
alegria
Ich
weinte
vor
Freude
Pois
queria
estar
com
ela
Denn
ich
wollte
bei
ihr
sein
Em
qualquer
lugar
Egal
an
welchem
Ort
Foi
tão
triste
a
minha
vida
no
internato
So
traurig
war
mein
Leben
im
Internat
Onde
o
tempo
custa
tanto
a
passar
Wo
die
Zeit
so
langsam
vergeht
A
saudade
dos
meus
pais
já
separados
Die
Sehnsucht
nach
meinen
bereits
getrennten
Eltern
A
vontade
de
voltar
para
o
meu
lar
Der
Wunsch,
nach
Hause
zurückzukehren
Foi
tão
triste
a
minha
vida
no
internato
So
traurig
war
mein
Leben
im
Internat
Onde
o
tempo
custa
tanto
a
passar
Wo
die
Zeit
so
langsam
vergeht
A
saudade
dos
meus
pais
já
separados
Die
Sehnsucht
nach
meinen
bereits
getrennten
Eltern
A
vontade
de
voltar
para
o
meu
lar
Der
Wunsch,
nach
Hause
zurückzukehren
Foi
tão
triste
a
minha
vida
no
internato
So
traurig
war
mein
Leben
im
Internat
Onde
o
tempo
custa
tanto
a
passar
Wo
die
Zeit
so
langsam
vergeht
A
saudade
dos
meus
pais
já
separados
Die
Sehnsucht
nach
meinen
bereits
getrennten
Eltern
A
vontade
de
voltar
para
o
meu
lar
Der
Wunsch,
nach
Hause
zurückzukehren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mihail Plopschi, Jose Augusto Cougil, Luiz Fernando Mendes Ferreira, Niomar Lucia Abreu D Assis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.