Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
She
tells
you
how
her
canyon
walks
can
ease
a
mother's
fear.
Sie
erzählt
dir,
wie
ihre
Canyon-Spaziergänge
die
Angst
einer
Mutter
lindern
können.
The
trails
and
big
groves
comfort
her,
Die
Pfade
und
großen
Haine
trösten
sie,
She
feels
close
to
god
out
there.
sie
fühlt
sich
Gott
dort
draußen
nahe.
But
that's
just
how
she
makes
it
through,
she's
given
up
a
lot
inside.
Aber
das
ist
nur
ihre
Art,
damit
umzugehen,
sie
hat
innerlich
viel
aufgegeben.
And
even
in
those
spreading
trees
Und
selbst
unter
diesen
ausladenden
Bäumen
She'll
still
break
down
and
cry.
wird
sie
immer
noch
zusammenbrechen
und
weinen.
She's
praying
again
her
daughter
will
land
with
both
feet
on
the
ground.
Sie
betet
wieder,
dass
ihre
Tochter
mit
beiden
Beinen
auf
dem
Boden
landet.
Nobody
knows
which,
way
she'll
go,
or
if
she'll
ever
come
around.
Niemand
weiß,
welchen
Weg
sie
einschlagen
wird
oder
ob
sie
jemals
zurückkommen
wird.
Maybe
this
time
she'll
finally
find
the
pieces
that
have
come
apart.
Vielleicht
findet
sie
dieses
Mal
endlich
die
Teile,
die
auseinandergefallen
sind.
And
there'll
be
no
more
breaking,
no
more
breaking
either
heart.
Und
es
wird
kein
Brechen
mehr
geben,
kein
Brechen
eines
der
beiden
Herzen
mehr.
She
carries
around
a
photograph
of
her
beautiful,
coltish
girl.
Sie
trägt
ein
Foto
ihrer
wunderschönen,
ausgelassenen
Tochter
bei
sich.
In
a
big
white
shirt,
her
head
tossed
back,
In
einem
großen
weißen
Hemd,
den
Kopf
zurückgeworfen,
A
free
spirit
in
this
world.
ein
Freigeist
in
dieser
Welt.
You
want
to
forget
all
that
she's
done,
and
all
she's
compromised.
Du
möchtest
all
das
vergessen,
was
sie
getan
hat,
und
all
die
Kompromisse,
die
sie
eingegangen
ist.
You
can
close
your
eyes
and
believe
that
now,
Du
kannst
deine
Augen
schließen
und
glauben,
dass
sie
jetzt
She's
the
same
girl
in
disguise.
immer
noch
dasselbe
Mädchen
in
Verkleidung
ist.
She's
praying
again
her
daughter
will
land
with
both
feet
on
the
ground.
Sie
betet
wieder,
dass
ihre
Tochter
mit
beiden
Beinen
auf
dem
Boden
landet.
Nobody
knows
which,
way
she'll
go,
or
if
she'll
ever
come
around.
Niemand
weiß,
welchen
Weg
sie
einschlagen
wird
oder
ob
sie
jemals
zurückkommen
wird.
Maybe
this
time
she'll
finally
find
the
pieces
that
have
come
apart.
Vielleicht
findet
sie
dieses
Mal
endlich
die
Teile,
die
auseinandergefallen
sind.
And
there'll
be
no
more
breaking,
no
more
breaking
either
heart.
Und
es
wird
kein
Brechen
mehr
geben,
kein
Brechen
eines
der
beiden
Herzen
mehr.
Her
mothers
heart,
wide
as
the
sea,
Ihr
Mutterherz,
weit
wie
das
Meer,
Would
rock
her
back
on
a
rising
tide.
würde
sie
auf
einer
steigenden
Flut
zurück
wiegen.
She
cradles
the
memory,
then
lets
it
go,
Sie
wiegt
die
Erinnerung
und
lässt
sie
dann
los,
She
has
to
leave
the
girl
behind.
sie
muss
das
Mädchen
hinter
sich
lassen.
She's
praying
again
her
daughter
will
land
with
both
feet
on
the
ground.
Sie
betet
wieder,
dass
ihre
Tochter
mit
beiden
Beinen
auf
dem
Boden
landet.
Nobody
knows
which,
way
she'll
go,
or
if
she'll
ever
come
around.
Niemand
weiß,
welchen
Weg
sie
einschlagen
wird
oder
ob
sie
jemals
zurückkommen
wird.
Maybe
this
time
she'll
finally
find
the
pieces
that
have
come
apart.
Vielleicht
findet
sie
dieses
Mal
endlich
die
Teile,
die
auseinandergefallen
sind.
And
there'll
be
no
more
breaking,
there'll
be
no
more
breaking,
Und
es
wird
kein
Brechen
mehr
geben,
es
wird
kein
Brechen
mehr
geben,
There'll
be
no
more
breaking,
no
more
breaking
either
heart.
es
wird
kein
Brechen
mehr
geben,
kein
Brechen
eines
der
Herzen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: J Schreiner, E Ortega, E Rubenstein
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.