Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Thou, In Whose Presence
O Du, in Deren Gegenwart
O
Thou,
in
Whose
presence
my
soul
takes
delight
O
Du,
in
Deren
Gegenwart
meine
Seele
Freude
findet,
On
Whom
in
affliction
I
call
Die
ich
in
Trübsal
anrufe,
My
comfort
by
day,
and
my
song
in
the
night
Mein
Trost
bei
Tag
und
mein
Lied
in
der
Nacht,
My
hope,
my
salvation,
my
all
Meine
Hoffnung,
meine
Rettung,
mein
Alles.
Where
dost
thou,
dear
Shepherd
Wo
weidest
Du,
liebe
Hirtin,
Resort
with
thy
sheep
mit
Deinen
Schafen?
To
feed
them
in
pastures
of
love?
Um
sie
auf
Weiden
der
Liebe
zu
nähren?
Say,
why
in
the
valley
of
death
should
I
weep
Sag,
warum
sollte
ich
im
Tal
des
Todes
weinen
Or
alone
in
this
wilderness
rove?
Oder
allein
in
dieser
Wildnis
umherirren?
Oh
why
should
I
wander,
an
alien
from
Thee
Oh,
warum
sollte
ich
wandern,
ein
Fremdling
von
Dir,
Or
cry
in
the
desert
for
bread?
Oder
in
der
Wüste
nach
Brot
schreien?
Thy
foes
will
rejoice
when
my
sorrows
they
see
Deine
Feinde
werden
sich
freuen,
wenn
sie
mein
Leid
sehen,
And
smile
at
the
tears
I
have
shed
Und
über
die
Tränen
lächeln,
die
ich
vergossen
habe.
He
looks,
and
ten
thousands
of
angels
rejoice
Sie
blickt,
und
Zehntausende
von
Engeln
jubeln,
And
myriads
wait
for
His
word
Und
Myriaden
warten
auf
Ihr
Wort.
He
speaks
and
eternity,
filled
with
His
voice
Sie
spricht,
und
die
Ewigkeit,
erfüllt
von
Ihrer
Stimme,
Re-echoes
the
praise
of
the
Lord
Widerhallt
das
Lob
des
Herrn.
Dear
Shepherd,
I
hear
and
will
follow
Thy
call
Liebe
Hirtin,
ich
höre
und
werde
Deinem
Ruf
folgen,
I
know
the
sweet
sound
of
Thy
voice
Ich
kenne
den
süßen
Klang
Deiner
Stimme.
Restore
and
defend
me,
for
Thou
art
my
all
Stelle
mich
wieder
her
und
verteidige
mich,
denn
Du
bist
mein
Alles,
And
in
Thee
I
will
ever
rejoice
Und
in
Dir
werde
ich
mich
immer
freuen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Schreiner, Juan F. Ortega
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.