Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alô Som (feat. Maiara & Maraisa) - Ao Vivo
Hallo Sound (feat. Maiara & Maraisa) - Live
Testando,
3,
2,
1
Testen,
3,
2,
1
Mãozinha
lá
em
cima
prum
lado
e
pro
outro,
vem!
Händchen
hoch,
von
einer
Seite
zur
anderen,
kommt!
Contra
choro
não
tem
argumento
Gegen
Weinen
gibt
es
kein
Argument
Se
tem
saudade,
tem
sentimento
Wenn
Sehnsucht
da
ist,
gibt
es
Gefühl
Essa
dor
não
é
dor
que
se
cura
em
casa
Dieser
Schmerz
ist
kein
Schmerz,
der
zu
Hause
heilt
Pro
meu
estado,
só
chá
de
álcool
In
meinem
Zustand
hilft
nur
Alkohol
Já
cheguei
no
lugar
das
cadeira
amarela
Ich
bin
schon
am
Ort
der
gelben
Stühle
angekommen
Onde
uma
voz
e
violão
é
pago
pra
aumentar
a
dor
Wo
eine
Stimme
und
Gitarre
bezahlt
werden,
um
den
Schmerz
zu
verstärken
Cada
moda
que
toca
é
uma
garrafa
aberta
Jedes
Lied,
das
spielt,
ist
eine
geöffnete
Flasche
Já
tomei
tanto
que
tomei
o
microfone
do
cantor
Ich
habe
schon
so
viel
getrunken,
dass
ich
dem
Sänger
das
Mikrofon
weggenommen
habe
Aumenta
a
bebida
e
abaixa
a
saudade
que
eu
sinto
Mehr
zu
trinken
und
dämpf
die
Sehnsucht,
die
ich
fühle
Se
eu
desafinar
é
porque
eu
tô
sofrendo
ao
vivo
Wenn
ich
schief
singe,
dann
weil
ich
live
leide
Aumenta
a
bebida
e
abaixa
a
saudade
que
eu
sinto
Mehr
zu
trinken
und
dämpf
die
Sehnsucht,
die
ich
fühle
Se
eu
desafinar
é
porque
eu
tô
sofrendo
ao
vivo
Wenn
ich
schief
singe,
dann
weil
ich
live
leide
Quem
canta,
os
males
espanta
de
um
coração
doído
Wer
singt,
vertreibt
die
Sorgen
eines
schmerzenden
Herzens
Dá
esse
microfonE
aqui,
vai!
Gib
das
Mikrofon
her,
los!
Isso
aê,
churrasco!
Jawohl,
Churrasco!
Maiara
e
Maraisa!
Maiara
und
Maraisa!
Contra
choro
nao
tem
argumento
Gegen
Weinen
gibt
es
kein
Argument
Se
tem
saudade,
tem
sentimento
Wenn
Sehnsucht
da
ist,
gibt
es
Gefühl
Essa
dor
não
é
dor
que
se
cura
em
casa
Dieser
Schmerz
ist
kein
Schmerz,
der
zu
Hause
heilt
No
meu
estado,
só
chá
de
álcool
In
meinem
Zustand
hilft
nur
Alkohol
Já
cheguei
no
lugar
das
cadeira
amarela
Ich
bin
schon
am
Ort
der
gelben
Stühle
angekommen
Onde
uma
voz
e
o
violão
é
pago
pra
aumentar
a
dor
Wo
eine
Stimme
und
die
Gitarre
bezahlt
werden,
um
den
Schmerz
zu
verstärken
Cada
moda
que
toca
é
uma
garrafa
aberta
Jedes
Lied,
das
spielt,
ist
eine
geöffnete
Flasche
Já
tomei
tanto
que
tomei
o
microfone
do
cantor
Ich
habe
schon
so
viel
getrunken,
dass
ich
dem
Sänger
das
Mikrofon
weggenommen
habe
Aumenta
a
bebida
e
abaixa
a
saudade
que
eu
sinto
Mehr
zu
trinken
und
dämpf
die
Sehnsucht,
die
ich
fühle
Se
eu
desafinar
é
porque
eu
tô
sofrendo
ao
vivo
Wenn
ich
schief
singe,
dann
weil
ich
live
leide
Aumenta
a
bebida
e
abaixa
a
saudade
que
eu
sinto
Mehr
zu
trinken
und
dämpf
die
Sehnsucht,
die
ich
fühle
Se
eu
desafinar
é
porque
eu
tô
sofrendo
ao
vivo
Wenn
ich
schief
singe,
dann
weil
ich
live
leide
Aumenta
a
bebida
e
abaixa
a
saudade
que
eu
sinto
Mehr
zu
trinken
und
dämpf
die
Sehnsucht,
die
ich
fühle
Se
eu
desafinar
é
porque
eu
tô
sofrendo
ao
vivo
Wenn
ich
schief
singe,
dann
weil
ich
live
leide
Quem
canta,
os
males
espanta
de
um
coração
doído
Wer
singt,
vertreibt
die
Sorgen
eines
schmerzenden
Herzens
Quem
gostou
faz
barulho
aê,
Maiara
e
Maraisa!
Wem
es
gefallen
hat,
macht
mal
Lärm,
Maiara
und
Maraisa!
Ferando
e
Sorocaba!
Fernando
und
Sorocaba!
Essa
moda
é
pipoco,
minha
gente...
Dieses
Lied
ist
ein
Knaller,
meine
Leute...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elvis Elan, Henrique Casttro, Ricardo Vismarck, Ronael
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.