Fernando Ubiergo - Canción del Elegido - перевод текста песни на немецкий

Canción del Elegido - Fernando Ubiergoперевод на немецкий




Canción del Elegido
Lied des Auserwählten
Siempre que se hace una historia
Immer wenn eine Geschichte erzählt wird,
Se habla de un viejo, de un niño o de sí,
Geht es um einen Alten, ein Kind oder um sich selbst,
Pero mi historia es difícil:
Doch meine Geschichte ist schwierig:
No voy a hablarles de un hombre común;
Ich werde nicht von einem gewöhnlichen Mann erzählen;
Haré la historia de un ser de otro mundo,
Ich werde die Geschichte eines Wesens aus einer anderen Welt erzählen,
De un animal de galaxias,
Von einem Tier der Galaxien,
Es una historia que tiene que ver
Es ist eine Geschichte, die zu tun hat
Con el curso de la Vía Láctea,
Mit dem Lauf der Milchstraße,
Es una historia enterrada,
Es ist eine vergrabene Geschichte,
Es sobre un ser de la nada.
Sie handelt von einem Wesen aus dem Nichts.
Nació de una tormenta
Geboren aus einem Sturm
En el sol de una noche
In der Sonne einer Nacht
El penúltimo mes.
Im vorletzten Monat.
Fue de planeta en planeta
Er reiste von Planet zu Planet
Buscando agua potable,
Auf der Suche nach Trinkwasser,
Quizá buscando la vida,
Vielleicht auf der Suche nach dem Leben,
Buscando la muerte,
Auf der Suche nach dem Tod,
Eso nunca se sabe.
Das weiß man nie.
Quizá buscando siluetas
Vielleicht suchte er Silhouetten
O algo semejante
Oder etwas Ähnliches,
Que fuera adorable,
Das liebenswert wäre,
O por lo menos querible,
Oder zumindest erträglich,
Besable, amable.
Küssbar, liebenswert.
Él descubrió que las minas
Er entdeckte, dass die Minen
Del rey Salomón
Von König Salomon
Se hallaban en el cielo;
Im Himmel lagen;
Y no en el África ardiente
Und nicht im glühenden Afrika,
Como pensaba la gente,
Wie die Leute dachten,
Pero las piedras son frías,
Doch Steine sind kalt,
Y le interesaban calor y alegrías,
Und ihn interessierten Wärme und Freude,
Las piedras no tenían alma,
Steine hatten keine Seele,
Sólo eran espejos, colores brillantes.
Sie waren nur Spiegel, glänzende Farben.
Y al fin bajo hacia la guerra
Und schließlich stieg er herab zum Krieg,
¡perdón!, quise decir a la tierra.
Verzeihung!, ich meinte zur Erde.
Supo la historia de un golpe,
Er erfuhr die Geschichte eines Schlages,
Sintió en su cabeza
Spürte in seinem Kopf
Cristales molidos;
Zermahlene Kristalle;
Y comprendió que la guerra
Und er verstand, dass der Krieg
Era la paz del futuro:
Der Frieden der Zukunft war:
"Lo más terrible
"Das Schrecklichste
Se aprende enseguida
Lernt man sofort,
Y lo hermoso nos cuesta la vida"
Und das Schöne kostet uns das Leben."
La última vez la vi
Das letzte Mal sah ich ihn,
Irse entre el humo y metralla
Wie er ging durch Rauch und Granaten,
Contento y desnudo:
Froh und nackt:
Iba sembrando mañanas
Er säte Morgen
Con su canción de futuro,
Mit seinem Lied der Zukunft,
Iba sembrando mañanas
Er säte Morgen
Con su canción de futuro...
Mit seinem Lied der Zukunft...





Авторы: Silvio Rodríguez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.