Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flor de Castaño (En Vivo)
Kastanienblüte (Live)
Parecía
cualquier
cosa
Es
schien
so
gewöhnlich,
Y
se
le
hinchaban
los
pies
Und
ihre
Füße
schwollen
an,
Atrapando
mariposas
Fing
Schmetterlinge
ein,
Después
del
octavo
mes.
Nach
dem
achten
Monat
ganz.
Con
su
figura
redonda
Mit
ihrer
runden
Form,
Iba
buscando
que
hacer.
Suchte
sie
nach
etwas
zu
tun.
Se
le
quedaba
la
sombra
Ihr
Schatten
blieb
hängen,
Pegada
en
una
pared.
An
einer
Wand
wie
festgebannt.
No
corra
tanto,
que
ya
va
a
nacer,
Lauf
nicht
so
schnell,
es
wird
bald
Zeit,
La
luz
del
día
es
nuestro
amanecer.
Das
Tageslicht,
unser
Morgen
bringt's.
No
corra
tanto,
que
ya
viene
el
sol,
Lauf
nicht
so
schnell,
die
Sonne
kommt,
Trae
noticias
a
su
corazón.
Sie
bringt
Nachrichten
für
dein
Herz.
Y
se
fugaba
en
las
noches
Und
sie
entfloh
in
Nächten,
En
sueños
de
luna
y
miel.
In
Träumen
aus
Mond
und
Honig
süß.
Se
le
quedaba
la
sombra
Ihr
Schatten
blieb
hängen,
Pegada
en
una
pared.
An
einer
Wand
wie
festgebannt.
Mientras
el
cielo
palpita,
Während
der
Himmel
pochend
schlägt,
Un
ombliguito
al
revés
Ein
kleiner
Nabel
verkehrt
herum,
Trata
de
hallar
la
salida,
Sucht
er
den
Ausgang,
La
encuentra
en
un
dos
por
tres.
Findet
ihn
im
Nu
geschwind.
No
corra
tanto,
que
ya
va
a
nacer,
Lauf
nicht
so
schnell,
es
wird
bald
Zeit,
La
luz
del
día
es
nuestro
amanecer.
Das
Tageslicht,
unser
Morgen
bringt's.
No
corra
tanto,
que
ya
viene
el
sol,
Lauf
nicht
so
schnell,
die
Sonne
kommt,
Trae
noticias
a
su
corazón.
Sie
bringt
Nachrichten
für
dein
Herz.
Y
una
noche
de
febrero,
Und
in
einer
Februarnacht,
El
veintinueve
del
mes,
Am
neunundzwanzigsten
des
Monats,
La
estrella
sale
del
agua,
Steigt
der
Stern
aus
dem
Wasser,
Y
escucho
el
amanecer.
Und
ich
höre
den
Morgen
erwachen.
No
corra
tanto,
que
ya
va
a
nacer,
Lauf
nicht
so
schnell,
es
wird
bald
Zeit,
La
luz
del
día
es
nuestro
amanecer.
Das
Tageslicht,
unser
Morgen
bringt's.
No
corra
tanto,
que
ya
viene
el
sol,
Lauf
nicht
so
schnell,
die
Sonne
kommt,
Trae
noticias
a
su
corazón.
Sie
bringt
Nachrichten
für
dein
Herz.
No
corra
tanto,
que
ya
va
a
nacer,
Lauf
nicht
so
schnell,
es
wird
bald
Zeit,
La
luz
del
día
es
nuestro
amanecer.
Das
Tageslicht,
unser
Morgen
bringt's.
No
corra
tanto,
que
ya
viene
el
sol,
Lauf
nicht
so
schnell,
die
Sonne
kommt,
Trae
noticias
a
su
corazón...
Sie
bringt
Nachrichten
für
dein
Herz...
(Buena,
Felipe)
(Gut
gemacht,
Felipe)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fernando Ubiergo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.