Текст и перевод песни Fernando Ubiergo - Nimbo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alza
tus
ojitos
tristes,
Raise
your
sad
little
eyes,
Lento
hazlos
ascender,
Slowly
make
them
ascend,
Como
un
Nimbo,
hacia
el
cielo.
Like
a
Nimbus,
towards
the
sky.
Negros
los
días
pasados,
Black
the
days
gone
by,
Negro
el
día
que
te
invade;
Black
the
day
that
invades
you;
Lento
hazlos
ascender.
Slowly
make
them
ascend.
Frágil
tu
frente
levanta,
Raise
your
fragile
brow,
Desentiérrala
del
suelo,
Unearth
it
from
the
ground,
Muestra
tu
intención
de
ser.
Show
your
intention
to
be.
Y,
con
fe,
coge
la
mano
And,
with
faith,
take
the
hand
De
aquel
hombre
que
te
ama,
Of
the
man
who
loves
you,
Juntos
hagan
un
destino.
Together
make
a
destiny.
Tú
eres
la
flor,
que
florece
You
are
the
flower,
that
blooms
Sobre
un
pecho
que
no
late;
On
a
chest
that
does
not
beat;
Lento
hazlos
ascender.
Slowly
make
them
ascend.
Eleva
tus
manos
y
toma
una
estrella,
Raise
your
hands
and
take
a
star,
Y
ponla
en
los
labios
de
la
soledad,
And
place
it
on
the
lips
of
loneliness,
Y
verás
que
la
vida
se
renueva,
And
you
will
see
that
life
is
renewed,
Y
que
eres
semilla
pronta
a
germinar.
And
that
you
are
a
seed
ready
to
germinate.
Alza
tus
ojitos
tristes,
Raise
your
sad
little
eyes,
Y
el
mañana
abrirás
And
tomorrow
you
will
open
Como
se
abre
una
naranja.
Like
an
orange
opens.
Negros
los
días
pasados,
Black
the
days
gone
by,
Negro
el
día
que
te
invade;
Black
the
day
that
invades
you;
Lento
hazlos
ascender.
Slowly
make
them
ascend.
Frágil
tu
frente
levanta,
Raise
your
fragile
brow,
Desentiérrala
del
suelo,
Unearth
it
from
the
ground,
Muestra
tu
intención
de
ser.
Show
your
intention
to
be.
Y,
con
fe,
coge
la
mano
And,
with
faith,
take
the
hand
De
aquel
hombre
que
te
ama,
Of
the
man
who
loves
you,
Juntos
hagan
un
destino.
Together
make
a
destiny.
Tú
eres
la
flor
que
florece
You
are
the
flower
that
blooms
Sobre
un
pecho
que
no
late;
On
a
chest
that
does
not
beat;
Lento
hazlos
ascender.
Slowly
make
them
ascend.
Eleva
tus
manos
y
toma
una
estrella,
Raise
your
hands
and
take
a
star,
Y
ponla
en
los
labios
de
la
soledad,
And
place
it
on
the
lips
of
loneliness,
Y
verás
que
la
vida
se
renueva,
And
you
will
see
that
life
is
renewed,
Y
que
eres
semilla
pronta
a
germinar...
And
that
you
are
a
seed
ready
to
germinate...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andres Godoy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.