Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por Una Cabeza
На один фора
Por
una
cabeza
de
un
noble
potrillo
На
один
фора
благородного
жеребчика
Que
justo
en
la
raya
afloja
al
llegar
Который
у
самой
финишной
черты
сбавил
ход
Y
que
al
regresar
parece
decir
И,
возвращаясь,
словно
бы
говорит
"No
olvides,
hermano,
vos
sabés,
no
hay
que
jugar"
"Не
забывай,
братец,
ты
знаешь,
нельзя
играть"
Por
una
cabeza
metejón
de
un
día
На
один
фора,
мимолётное
увлечение
De
aquella
coqueta
y
risueña
mujer
Той
кокетливой
и
улыбчивой
женщины
Que
al
jurar
sonriendo
el
amor
que
está
mintiendo
Что,
клянясь
с
улыбкою
в
любви,
которую
лжёт
Quema
en
una
hoguera
todo
mi
querer
Сжигает
в
костре
всю
мою
любовь
Por
una
cabeza,
todas
las
locuras
На
один
фора,
все
безумства
Su
boca
que
besa
Её
рот,
что
целует
Borra
la
tristeza
Стирает
печаль
Calma
la
amargura
Успокаивает
горечь
Por
una
cabeza,
si
ella
me
olvida
На
один
фора,
если
она
забудет
меня
¿Qué
importa
perderme
mil
veces
la
vida?
Что
значит
потерять
тысячу
раз
жизнь?
¿Para
qué
vivir?
Для
чего
тогда
жить?
Cuántos
desengaños
por
una
cabeza
Сколько
разочарований
на
один
фора
Yo
juré
mil
veces,
no
vuelvo
a
insistir
Я
клялся
тысячу
раз,
не
возвращаться
вновь
Pero
si
un
mirar
me
hiere
al
pasar
Но
если
взгляд
её
ранит
меня,
проходя
мимо
Su
boca
de
fuego
otra
vez
quiero
besar
Её
огненный
рот
я
хочу
целовать
вновь
Basta
de
carreras,
se
acabó
la
timba
Довольно
скачек,
закончилась
игра
Un
final
reñido
yo
no
vuelvo
a
ver
Ожесточённого
финиша
я
больше
не
увижу
Pero
si
algún
pingo
llega
a
ser
fija
el
domingo
Но
если
какая-нибудь
лошадка
будет
фаворитом
в
воскресенье
Yo
me
juego
entero,
¿qué
le
voy
a
hacer?
Я
поставлю
всё,
что
же
мне
делать?
Por
una
cabeza,
todas
las
locuras
На
один
фора,
все
безумства
Su
boca
que
besa
Её
рот,
что
целует
Borra
la
tristeza
Стирает
печаль
Calma
la
amargura
Успокаивает
горечь
Por
una
cabeza,
si
ella
me
olvida
На
один
фора,
если
она
забудет
меня
¿Qué
importa
perderme
mil
veces
la
vida?
Что
значит
потерять
тысячу
раз
жизнь?
¿Para
qué
vivir?
Для
чего
тогда
жить?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Bongartz, Alfredo Le Pera, Carlos Gardel, John Roy Haywood
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.