Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Avión En El Sahara
Ein Flugzeug in der Sahara
En
el
desierto
yo
encontré,
In
der
Wüste
fand
ich,
Sentado
al
lado
de
un
avión,
Sitzend
neben
einem
Flugzeug,
A
un
aviador
con
sed,
Einen
durstigen
Piloten,
Que
tuvo
tiempo
para
hablar.
Der
Zeit
hatte
zu
sprechen.
Y
él
supo
dibujar
lo
que
yo
le
pedí,
Und
er
konnte
malen,
was
ich
ihn
bat,
Y
en
dibujos
me
dio
su
amistad.
Und
in
Zeichnungen
gab
er
mir
Freundschaft.
Fue
extraño
porque
la
gente
mayor
Es
war
seltsam,
denn
ältere
Leute
No
sabe,
o
no
quiere,
escuchar.
Wollen
oder
können
nicht
zuhören.
Un
aviador
con
sed
Ein
durstiger
Pilot,
Que
al
fin
arregló
su
avión.
Der
schließlich
sein
Flugzeug
reparierte.
Y
ahora
yo
me
voy
Und
jetzt
gehe
ich,
A
mi
asteroide
a
cuidar
mi
flor,
Zu
meinem
Asteroiden,
um
meine
Blume
zu
pflegen,
Y
a
mi
cordero
domesticar
Und
mein
Lamm
zu
zähmen,
Para
que
pueda
amar.
Damit
es
lieben
kann.
Si
domestico
a
mi
cordero,
Wenn
ich
mein
Lamm
zähme,
Sé
que
él
me
amará,
Weiß
ich,
wird
es
mich
lieben,
Como
yo
quiero
a
ese
señor
Wie
ich
diesen
Herrn
liebe,
Que
me
supo
escuchar.
Der
mir
zuhörte.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fernando Ubiergo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.