Текст и перевод песни Fernando Villalona - Amaneciendo
Esta
noche
tengo
ganas
de
cantar
Сегодня
ночью
мне
хочется
петь
Y
de
llevarle
a
mi
novia
serenata
И
прийти
к
моей
любимой
с
серенадой
Con
mis
amigos
me
le
voy
a
presentar
Я
приду
к
ней
с
друзьями
Para
ponerle
una
parranda
Чтобы
устроить
праздничный
шум
Es
el
día
de
su
santo
Сегодня
именины
Que
cumple
la
novia
mía
У
моей
любимой
(Amaneciendo,
mira
que
está
amaneciendo)
(Рассвет,
смотри,
вот
он
рассвет)
Que
perdonan
los
vecinos
И
пусть
соседи
простят
Que
forme
esta
algarabía
За
эту
кутерьму
(Amaneciendo,
mira
que
está
amaneciendo)
(Рассвет,
смотри,
вот
он
рассвет)
Que
preparen
el
sancocho
Что
наварено
варево
Que
maten
cuatro
gallinas
И
зарезаны
четыре
курицы
(Amaneciendo,
mira
que
está
amaneciendo)
(Рассвет,
смотри,
вот
он
рассвет)
Siento
amor
aquí
en
mi
fiesta
Мне
хорошо
на
празднике
Con
frutas
y
golosinas
С
фруктами
и
сладостями
(Amaneciendo,
mira
que
está
amaneciendo)
(Рассвет,
смотри,
вот
он
рассвет)
Que
perdonan
los
vecinos
И
пусть
соседи
простят
Que
forme
esta
algarabía
За
эту
кутерьму
(Amaneciendo,
mira
que
está
amaneciendo)
(Рассвет,
смотри,
вот
он
рассвет)
Bailo
y
canto
con
su
hermana
Я
танцую
и
пою
с
ее
сестрой
Con
la
vieja
y
con
la
prima
С
матерью
и
с
тетей
(Amaneciendo,
mira
que
está
amaneciendo)
(Рассвет,
смотри,
вот
он
рассвет)
Siento
amor
aquí
en
mi
tierra
Мне
хорошо
на
своей
земле
¡Qué
viva
esta
isla
mía!
Да
здравствует
мой
остров!
(Mira
que
está
amaneciendo)
(Смотри,
вот
он
рассвет)
Bailo
y
canto
con
su
hermana
Я
танцую
и
пою
с
ее
сестрой
Con
la
vieja
y
con
la
prima
С
матерью
и
с
тетей
(Amaneciendo,
mira
que
está
amaneciendo)
(Рассвет,
смотри,
вот
он
рассвет)
Que
perdonan
los
vecinos
И
пусть
соседи
простят
Que
forme
esta
algarabía
За
эту
кутерьму
(Amaneciendo,
mira
que
está
amaneciendo)
(Рассвет,
смотри,
вот
он
рассвет)
Que
preparen
el
sancocho
Что
наварено
варево
Que
maten
cuatro
gallinas
И
зарезаны
четыре
курицы
(Amaneciendo,
mira
que
está
amaneciendo)
(Рассвет,
смотри,
вот
он
рассвет)
Siento
amor
aquí
en
mi
patria
Мне
хорошо
в
моей
стране
¡Qué
viva
esta
isla
mía!
Да
здравствует
мой
остров!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Echeverria-comas Adolfo Ernesto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.