Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nos
dias
que
os
ventos
viram
tormentas
An
Tagen,
an
denen
die
Winde
zu
Stürmen
werden
E
pedras
pequenas
viram
montanhas
Und
kleine
Steine
zu
Bergen
werden
Nos
dias
que
o
sol
não
bate
nas
telhas
An
Tagen,
an
denen
die
Sonne
nicht
auf
die
Dächer
scheint
E
lagos
tranquilos
criam
as
ondas
Und
ruhige
Seen
Wellen
schlagen
Eu
me
lanço
no
seus
braços
Ich
werfe
mich
in
deine
Arme
Eu
mergulho
no
seus
olhos
Ich
tauche
in
deine
Augen
ein
Eu
escrevo
com
suas
letras
Ich
schreibe
mit
deinen
Buchstaben
Eu
me
acerto
no
seu
alvo
Ich
finde
mich
in
deinem
Ziel
Eu
te
invado
pelos
poros
Ich
dringe
durch
deine
Poren
ein
Eu
te
tomo
sem
receita
Ich
nehme
dich
ohne
Rezept
Porque
você
é
meu
alívio
Weil
du
meine
Erleichterung
bist
Meu
alívio
Meine
Erleichterung
Se
alguém
bater
na
sua
porta
em
dia
de
chuva
Wenn
jemand
an
deine
Tür
klopft
an
einem
Regentag
Não
abra,
ele
vai
insistir
mais
não
abra
Öffne
nicht,
er
wird
darauf
bestehen,
doch
öffne
nicht
A
não
ser
que,
a
não
ser
que
esse
alguém
Es
sei
denn,
es
sei
denn,
dieser
jemand
A
não
ser
que
esse
alguém
seja
eu,
a
não
ser
que
esse
alguém
seja
eu
Es
sei
denn,
dieser
jemand
bin
ich,
es
sei
denn,
dieser
jemand
bin
ich
Nos
dias
que
os
ventos
viram
tormentas
An
Tagen,
an
denen
die
Winde
zu
Stürmen
werden
E
pedras
pequenas
viram
montanhas
Und
kleine
Steine
zu
Bergen
werden
Nos
dias
que
o
sol
não
bate
nas
telhas
An
Tagen,
an
denen
die
Sonne
nicht
auf
die
Dächer
scheint
E
lagos
tranquilos
criam
as
ondas
Und
ruhige
Seen
Wellen
schlagen
Eu
me
lanço
no
seus
braços
Ich
werfe
mich
in
deine
Arme
Eu
mergulho
no
seus
olhos
Ich
tauche
in
deine
Augen
ein
Eu
escrevo
com
suas
letras
Ich
schreibe
mit
deinen
Buchstaben
Eu
me
acerto
no
seu
alvo
Ich
finde
mich
in
deinem
Ziel
Eu
te
invado
pelos
poros
Ich
dringe
durch
deine
Poren
ein
Eu
te
tomo
sem
receita
Ich
nehme
dich
ohne
Rezept
Porque
você
é
meu
alívio
Weil
du
meine
Erleichterung
bist
Meu
alívio,
meu
alívio,
meu
alívio
Meine
Erleichterung,
meine
Erleichterung,
meine
Erleichterung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bruno Caliman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.