Fernando & Sorocaba - Família Furacão - перевод текста песни на немецкий

Família Furacão - Fernando & Sorocabaперевод на немецкий




Família Furacão
Hurrikan-Familie
Me disseram
Man sagte mir
Cara, não se mete que o pai dessa menina tem a fama de ser mau
Alter, leg dich nicht an, der Vater dieses Mädchens hat den Ruf, böse zu sein
O homem é meio misterioso e parece que tem rolo com a Polícia Federal
Der Mann ist etwas mysteriös und es scheint, er hat Ärger mit der Bundespolizei
Mas como pode um cara tão sacana ter a filha tão bacana
Aber wie kann so ein Gauner eine so tolle Tochter haben
Pela qual me apaixonei?
In die ich mich verliebt habe?
Mergulhei tão fundo nesse amor
Ich bin so tief in diese Liebe eingetaucht
E quando vi meu coração para ela eu entreguei
Und als ich es merkte, hatte ich ihr mein Herz geschenkt
Final de semana tinha almoço, minha sogra era uma fera para cozinhar
Am Wochenende gab es Mittagessen, meine Schwiegermutter war eine Meisterin im Kochen
E o meu sogro que era mal falado
Und mein Schwiegervater, über den schlecht geredet wurde
Parecia um coitado, inofensivo pra danar
Schien ein armer Kerl zu sein, harmlos bis zum Gehtnichtmehr
A gente jogava bola segunda
Montags spielten wir Fußball
E depois ia no boteco da Raimunda pra tomar
Und danach gingen wir in Raimundas Kneipe, um etwas zu trinken
Era uma vida tão perfeita e eu nem desconfiava que o bicho ia pegar
Es war so ein perfektes Leben und ich ahnte nicht einmal, dass es Ärger geben würde
Um dia, no churrasco de domingo
Eines Tages, beim Sonntagsgrillen
O meu sogro me abraçou e para o canto me puxou
Umarmte mich mein Schwiegervater und zog mich zur Seite
E disse: Você é da família,
Und sagte: Du gehörst jetzt zur Familie
Te tenho como o filho que o destino me mandou
Ich sehe dich wie den Sohn, den das Schicksal mir geschickt hat
Mas para que se case com minha filha
Aber damit du meine Tochter heiraten kannst
Um juramento eu proponho entre eu e você
Schlage ich einen Schwur zwischen dir und mir vor
É mais do que um pacto de sangue
Es ist mehr als ein Blutsbund
Por favor não se assuste com o que agora eu vou dizer
Bitte erschrick nicht über das, was ich dir jetzt sagen werde
O plano é o seguinte
Der Plan ist folgender
Pega o golzinho prata
Nimm den silbernen kleinen Gol
Abastece e me espera às nove em casa
Tank ihn voll und warte um neun zu Hause auf mich
Pega sua sogra, sua noiva
Hol deine Schwiegermutter, deine Verlobte
Que elas estão te esperando com as armas carregadas
Sie warten auf dich mit geladenen Waffen
O velho com cara de mafioso me dizia aquilo tudo e eu tremia sem parar
Der Alte mit dem Mafiagesicht sagte mir all das und ich zitterte ununterbrochen
Foi quando ele disse:
Da sagte er:
Vamos embora, puxa o carro, que um banco hoje vamos assaltar
Lass uns los, fahr den Wagen vor, wir werden heute eine Bank ausrauben
E a gente entrou em ação (pá pá!)
Und wir traten in Aktion (peng peng!)
E a gente entrou em ação (pá!)
Und wir traten in Aktion (peng!)
Foi tiro, gritaria, mãos ao alto
Es gab Schüsse, Geschrei, Hände hoch
Correria, agora deita todo mundo no chão
Gerenne, jetzt legt euch alle auf den Boden
Foi nego se pisando
Leute trampelten aufeinander
Todo mundo se arrastando
Alle krochen herum
chegando a Família Furacão
Die Hurrikan-Familie kommt
Gerente foi para debaixo da mesa
Der Manager kroch unter den Tisch
E eu disse: ′Cê não é doido de apertar esse botão
Und ich sagte: Sei nicht verrückt, diesen Knopf zu drücken
E quando a polícia apareceu
Und als die Polizei auftauchte
A gente tava fugindo com o dinheiro na mão
Waren wir schon auf der Flucht mit dem Geld in der Hand
Mas antes da polícia aparecer
Aber bevor die Polizei erschien
Um detalhe tão pequeno fez o plano desabar
Ließ ein so kleines Detail den Plan zusammenbrechen
Os olhos de uma criança assustada
Die Augen eines verängstigten Kindes
Me olhavam como Deus naquela hora a me julgar
Blickten mich an wie Gott, der mich in diesem Moment richtete
Ali mesmo caí de joelhos no meio da multidão
Genau dort fiel ich auf die Knie mitten in der Menge
Tudo começou a girar
Alles begann sich zu drehen
No meio do asfalto apaguei
Mitten auf dem Asphalt wurde ich ohnmächtig
E foi nessa cela fria que eu fui acordar
Und in dieser kalten Zelle wachte ich wieder auf
Seu delegado contando a minha história
Herr Kommissar, ich erzähle meine Geschichte
Eu não preciso mentir, não preciso te enganar
Ich brauche nicht zu lügen, ich brauche Sie nicht zu täuschen
Eu sei que você é homem da lei
Ich weiß, dass Sie ein Mann des Gesetzes sind
fazendo a sua parte, isso eu não vou questionar
Sie tun Ihre Pflicht, das werde ich nicht in Frage stellen
Pode me prender falei tudo nunca vou ir contra eles
Sie können mich verhaften, ich habe alles gesagt, ich werde mich niemals gegen sie stellen
Mas vou ter que confessar
Aber ich muss gestehen
Que quando um homem ama uma mulher ela brilha feito Sol
Wenn ein Mann eine Frau liebt, strahlt sie wie die Sonne
Mas pode cegar
Aber sie kann auch blind machen





Авторы: Sorocaba, Bruno Caliman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.