Текст и перевод песни Fernando & Sorocaba - Floresta - Ao Vivo
Floresta - Ao Vivo
Лес - Живое выступление
Tu
já
pensou
se
o
mundo
acaba
hoje
Ты
уже
думала,
что
будет,
если
мир
рухнет
сегодня?
Já
imaginou
se
é
última
noite
Представляла,
если
это
последняя
ночь?
E
se
esse
fosse
o
último
sol
И
если
это
последнее
солнце,
E
nem
der
tempo
da
lua
chegar
И
луна
даже
не
успеет
появиться?
Aproveita
agora
pra
amar
Воспользуйся
моментом,
чтобы
любить.
Aproveita
agora
pra
amar
Воспользуйся
моментом,
чтобы
любить.
Plante
bom
dia
no
dia
de
alguém
Посей
"доброе
утро"
в
день
кого-нибудь,
Cultive
abraços
pra
quem
sente
dor
Выращивай
объятия
для
тех,
кто
чувствует
боль,
Até
ter
uma
floresta
inteira
de
amor
Пока
не
вырастет
целый
лес
любви,
Uma
floresta
inteira
de
amor
Целый
лес
любви.
Plante
bom
dia
no
dia
de
alguém
Посей
"доброе
утро"
в
день
кого-нибудь,
Cultive
abraços
pra
quem
sente
dor
Выращивай
объятия
для
тех,
кто
чувствует
боль,
Até
ter
uma
floresta
inteira
de
amor
Пока
не
вырастет
целый
лес
любви,
Uma
floresta
inteira
de
amor
Целый
лес
любви.
Já
pensou
se
o
mundo
acaba
hoje
Ты
уже
думала,
что
будет,
если
мир
рухнет
сегодня?
Já
imaginou
se
é
a
última
noite
Представляла,
если
это
последняя
ночь?
E
se
esse
fosse
o
último
sol
И
если
это
последнее
солнце,
E
nem
der
tempo
da
lua
chegar
И
луна
даже
не
успеет
появиться?
Aproveita
agora
pra
amar
Воспользуйся
моментом,
чтобы
любить.
Aproveita
agora
pra
amar
Воспользуйся
моментом,
чтобы
любить.
Plante
bom
dia
no
dia
de
alguém
Посей
"доброе
утро"
в
день
кого-нибудь,
Cultive
abraços
pra
quem
sente
dor
Выращивай
объятия
для
тех,
кто
чувствует
боль,
Até
ter
uma
floresta
inteira
de
amor
Пока
не
вырастет
целый
лес
любви,
Uma
floresta
inteira
de
amor
Целый
лес
любви.
Plante
bom
dia
no
dia
de
alguém
Посей
"доброе
утро"
в
день
кого-нибудь,
Cultive
abraços
pra
quem
sente
dor
Выращивай
объятия
для
тех,
кто
чувствует
боль,
Até
ter
uma
floresta
inteira
de
amor
Пока
не
вырастет
целый
лес
любви,
Uma
floresta
inteira
de
amor
Целый
лес
любви.
E
tira
o
pé
do
chão
И
оторвись
от
земли.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Felipe Kef, João Pedroni, Kaique Kef, Rodrigo Marco, Vini Miranda
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.