Fernando & Sorocaba - Gaveta - перевод текста песни на немецкий

Gaveta - Fernando & Sorocabaперевод на немецкий




Gaveta
Schublade
Quando a praia se esquecer do mar
Wenn der Strand das Meer vergisst
E o mar desistir das ondas
Und das Meer die Wellen aufgibt
As ondas vão se acalmar
Die Wellen werden sich beruhigen
E aos poucos vão deixar a prancha
Und langsam das Surfbrett verlassen
Nesse dia eu vou te esquecer
An diesem Tag werde ich dich vergessen
Quando a prancha esquecer dos pés
Wenn das Surfbrett die Füße vergisst
E os pés não deixarem pegadas
Und die Füße keine Spuren hinterlassen
Pegadas não serão vestígios
Spuren werden keine Anzeichen sein
De alguém que cruzou nossa estrada
Von jemandem, der unseren Weg gekreuzt hat
Nesse dia eu vou te esquecer
An diesem Tag werde ich dich vergessen
duvidando, é? Cuidado
Du zweifelst, was? Pass auf
Que eu te esqueço e você cai do cavalo
Denn ich vergesse dich und du fällst vom Pferd
se achando, é? Aproveita
Du hältst dich für was Besseres, was? Genieß es
Que um dia eu te esqueço na gaveta
Denn eines Tages vergesse ich dich in der Schublade
Que um dia eu te esqueço na gaveta
Denn eines Tages vergesse ich dich in der Schublade
Quando a lua se esquecer do sol
Wenn der Mond die Sonne vergisst
O sol não der chance pra sombra
Die Sonne dem Schatten keine Chance gibt
E a sombra deixar o coqueiro
Und der Schatten die Kokospalme verlässt
Bem onde a rede balança
Genau dort, wo die Hängematte schaukelt
Nesse dia eu vou te esquecer
An diesem Tag werde ich dich vergessen
Quando a rede se esquecer da bola
Wenn das Netz den Ball vergisst
A bola que o goleiro não alcança
Den Ball, den der Torwart nicht erreicht
O grito esquecer do gol
Der Schrei das Tor vergisst
E o gol parar bem na garganta
Und das Tor direkt im Hals stecken bleibt
Nesse dia eu vou te esquecer
An diesem Tag werde ich dich vergessen
duvidando, é? Cuidado
Du zweifelst, was? Pass auf
Que eu te esqueço e você cai do cavalo
Denn ich vergesse dich und du fällst vom Pferd
se achando, é? Aproveita
Du hältst dich für was Besseres, was? Genieß es
Que um dia eu te esqueço na gaveta
Denn eines Tages vergesse ich dich in der Schublade
Que um dia eu te esqueço na gaveta
Denn eines Tages vergesse ich dich in der Schublade
duvidando, é? Cuidado
Du zweifelst, was? Pass auf
Que eu te esqueço e você cai do cavalo
Denn ich vergesse dich und du fällst vom Pferd
se achando, é? Aproveita
Du hältst dich für was Besseres, was? Genieß es
Que um dia eu te esqueço na gaveta
Denn eines Tages vergesse ich dich in der Schublade
Na gaveta
In der Schublade
Quando a praia se esquecer do mar
Wenn der Strand das Meer vergisst
E o mar desistir das ondas
Und das Meer die Wellen aufgibt





Авторы: Bruno Caliman, Sorocaba


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.