Fernando & Sorocaba - Paguei Pra Ver Você - перевод текста песни на немецкий

Paguei Pra Ver Você - Fernando & Sorocabaперевод на немецкий




Paguei Pra Ver Você
Ich Habe Bezahlt, Um Dich Zu Sehen
Se′mbora!
Los geht's!
Quando uma mulher fala pra você "Vai ter troco"
Wenn eine Frau zu dir sagt: "Das zahl ich dir heim!"
Fica esperto e curta rédea que se não toma um tombo
Sei auf der Hut und halt die Zügel kurz, sonst fällst du hin.
Chegou na fazenda cortando o arame farpado
Sie kam zur Farm und schnitt den Stacheldraht durch,
Soltou na rodovia as minhas cabeças de gado
Ließ meine Rinder auf der Autobahn frei.
Passou um canivete na lata da camionete
Zog ein Taschenmesser über den Lack des Pickups,
Pendurou pelo meu nome no boteco da Odete
Belastete meinen Namen in Odetes Kneipe.
Todo mundo me avisou: "Essa dai você não vai domar"
Jeder hat mich gewarnt: "Die wirst du nicht zähmen."
Eu paguei pra você manda na minha na vida
Ich habe bezahlt, um zu sehen, wie du in meinem Leben bestimmst.
Eu fui domar e fui domado
Ich ging, um zu zähmen, und wurde gezähmt.
Eu fui laçar e fui lacado
Ich ging, um zu fangen, und wurde gefangen.
Em meu tempo de largar, fui largado
Als ich bereit war loszulassen, war ich schon verlassen worden.
Eu paguei pra você me afundar na bebida
Ich habe bezahlt, um zu sehen, wie du mich in den Alkohol treibst.
O caçador que foi caçado
Der Jäger, der gejagt wurde.
O pescador que foi pescado
Der Fischer, der gefischt wurde.
A corda estorou pro coração mais fraco
Das Seil riss für das schwächere Herz.
Ô, ô
Oh, oh.
Quando uma mulher fala pra você "Vai ter troco"
Wenn eine Frau zu dir sagt: "Das zahl ich dir heim!"
Fica esperto e curta rédea que se não toma um tombo
Sei auf der Hut und halt die Zügel kurz, sonst fällst du hin.
Chegou na fazenda cortando o arame farpado
Sie kam zur Farm und schnitt den Stacheldraht durch,
Soltou na rodovia as minhas cabeças de gado
Ließ meine Rinder auf der Autobahn frei.
Passou um canivete na lata da camionete
Zog ein Taschenmesser über den Lack des Pickups,
Pendurou pelo meu nome no boteco da Odete
Belastete meinen Namen in Odetes Kneipe.
Todo mundo me avisou: "Essa dai você não vai domar"
Jeder hat mich gewarnt: "Die wirst du nicht zähmen."
Eu paguei pra você manda na minha na vida
Ich habe bezahlt, um zu sehen, wie du in meinem Leben bestimmst.
Eu fui domar e fui domado
Ich ging, um zu zähmen, und wurde gezähmt.
Eu fui laçar e fui lacado
Ich ging, um zu fangen, und wurde gefangen.
Em meu tempo de largar, fui largado
Als ich bereit war loszulassen, war ich schon verlassen worden.
Eu paguei pra você me afundar na bebida
Ich habe bezahlt, um zu sehen, wie du mich in den Alkohol treibst.
O caçador que foi caçado
Der Jäger, der gejagt wurde.
O pescador que foi pescado
Der Fischer, der gefischt wurde.
A corda estorou pro coração mais fraco
Das Seil riss für das schwächere Herz.
Ô, ô
Oh, oh.
Eu paguei pra você manda na minha na vida
Ich habe bezahlt, um zu sehen, wie du in meinem Leben bestimmst.
Eu fui domar e fui domado
Ich ging, um zu zähmen, und wurde gezähmt.
Eu fui laçar e fui lacado
Ich ging, um zu fangen, und wurde gefangen.
Em meu tempo de largar, fui largado
Als ich bereit war loszulassen, war ich schon verlassen worden.
Eu paguei pra você me afundar na bebida
Ich habe bezahlt, um zu sehen, wie du mich in den Alkohol treibst.
O caçador que foi caçado
Der Jäger, der gejagt wurde.
O pescador que foi pescado
Der Fischer, der gefischt wurde.
A corda estorou pro coração mais fraco
Das Seil riss für das schwächere Herz.
Ô, ô
Oh, oh.
Ô, eu paguei pra você
Oh, ich habe bezahlt, um dich zu sehen.





Авторы: Felipe Kef, Kaique Kef, Rodrigo Marco, Sorocaba


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.