Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Melhor
assim,
a
gente
já
não
se
entendia
muito
bem
Besser
so,
wir
verstanden
uns
schon
nicht
mehr
sehr
gut
E
a
discussão
já
era
coisa
tão
comum
Und
der
Streit
war
schon
so
eine
alltägliche
Sache
E
havia
tanta
indiferença
em
teu
olhar
Und
da
war
so
viel
Gleichgültigkeit
in
deinem
Blick
Pra
que
fingir
se
você
já
não
tem
amor?
Wozu
vortäuschen,
wenn
du
keine
Liebe
mehr
hast?
Se
teus
desejos
já
não
me
procuram
mais
Wenn
deine
Wünsche
mich
nicht
mehr
suchen
Se
na
verdade
pra
você
eu
já
não
sou
ninguém
Wenn
ich
in
Wahrheit
für
dich
schon
niemand
mehr
bin
De
coração,
o
que
eu
mais
quero
é
que
você
seja
feliz
Von
Herzen,
was
ich
am
meisten
will,
ist,
dass
du
glücklich
wirst
Que
outro
consiga
te
fazer
o
que
eu
não
fiz
Dass
ein
anderer
dir
das
geben
kann,
was
ich
dir
nicht
gab
Que
você
tenha
tudo
aquilo
que
sonhou
Dass
du
all
das
bekommst,
wovon
du
geträumt
hast
Antes
que
a
dor
machuque
mais
meu
coração
Bevor
der
Schmerz
mein
Herz
noch
mehr
verletzt
Antes
que
eu
morra
me
humilhando
de
paixão
Bevor
ich
sterbe,
mich
erniedrigend
vor
Leidenschaft
E
me
ajoelhe
te
implorando
pra
ficar
comigo
Und
auf
Knien
dich
anflehe,
bei
mir
zu
bleiben
Não
diz
mais
nada
Sag
nichts
mehr
A
dor
é
minha,
eu
me
aguento,
pode
crer
Der
Schmerz
ist
meiner,
ich
halte
das
aus,
glaub
mir
Mesmo
que
eu
tenha
que
chorar
pra
aprender
Auch
wenn
ich
weinen
muss,
um
zu
lernen
Como
esquecer
você
Wie
ich
dich
vergesse
Melhor
assim,
a
gente
já
não
se
entendia
muito
bem
Besser
so,
wir
verstanden
uns
schon
nicht
mehr
sehr
gut
E
a
discussão
já
era
coisa
tão
comum
Und
der
Streit
war
schon
so
eine
alltägliche
Sache
E
havia
tanta
indiferença
em
teu
olhar
Und
da
war
so
viel
Gleichgültigkeit
in
deinem
Blick
Pra
que
fingir
se
você
já
não
tem
amor?
Wozu
vortäuschen,
wenn
du
keine
Liebe
mehr
hast?
Se
teus
desejos
já
não
me
procuram
mais
Wenn
deine
Wünsche
mich
nicht
mehr
suchen
Se
na
verdade
pra
você
eu
já
não
sou
ninguém
Wenn
ich
in
Wahrheit
für
dich
schon
niemand
mehr
bin
De
coração,
o
que
eu
mais
quero
é
que
você
seja
feliz
Von
Herzen,
was
ich
am
meisten
will,
ist,
dass
du
glücklich
wirst
E
que
outro
consiga
te
fazer
o
que
eu
não
fiz
Und
dass
ein
anderer
dir
das
geben
kann,
was
ich
dir
nicht
gab
Que
você
tenha
tudo
aquilo
que
sonhou
Dass
du
all
das
bekommst,
wovon
du
geträumt
hast
Antes
que
a
dor
machuque
mais
meu
coração
Bevor
der
Schmerz
mein
Herz
noch
mehr
verletzt
Antes
que
eu
morra
me
humilhando
de
paixão
Bevor
ich
sterbe,
mich
erniedrigend
vor
Leidenschaft
E
me
ajoelhe
te
implorando
pra
ficar
comigo
Und
auf
Knien
dich
anflehe,
bei
mir
zu
bleiben
Não
diz
mais
nada
Sag
nichts
mehr
A
dor
é
minha,
eu
me
aguento,
pode
crer
Der
Schmerz
ist
meiner,
ich
halte
das
aus,
glaub
mir
Mesmo
que
eu
tenha
que
chorar
pra
aprender
Auch
wenn
ich
weinen
muss,
um
zu
lernen
Como
esquecer
você
Wie
ich
dich
vergesse
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cougil Jose Augusto, Valle Paulo
Альбом
MODÃO
дата релиза
17-12-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.