Lass uns dicht werden (Denn Lieben wird nicht klappen)
Desde que ela foi embora minha vida bagunçou
Seit sie weg ist, ist mein Leben ein Chaos
Diz que quem ama chora, mas nem sei se era amor
Man sagt, wer liebt, der weint, aber ich weiß nicht mal, ob es Liebe war
Só vivo chapado, largado na rua, mas triste eu não tô Só fazendo amizades pelos bares que bebi E de você saudade acho que nem vou sentir Se alguém me perguntar de você Quem é?
Ich lebe nur zugedröhnt, hänge auf der Straße rum, aber traurig bin ich nicht. Knüpfe nur Freundschaften in den Bars, in denen ich getrunken habe. Und dich vermissen, ich glaube, das werde ich nicht mal. Wenn mich jemand nach dir fragt: Wer?
Hum que?
Hmm, was?
Vamo beber ê ê ê E quando me perguntam: Cê tá sofrendo por amor?
Lass uns trinken, ê ê ê. Und wenn sie mich fragen: Leidest du wegen der Liebe?
Ham?
Hä?
O que?
Was?
Traz outra que essa acabou Enche a geladeira que hoje a gente fecha o bar Vamo, vamo, vamo chapar Se me perguntam: Cê tá sofrendo por amor?
Bring noch eins, das hier ist leer. Füll den Kühlschrank, heute machen wir die Bar dicht. Los, los, los, lass uns dicht werden. Wenn sie mich fragen: Leidest du wegen der Liebe?
Ham?
Hä?
O que?
Was?
Não sei por que ela me deixou Mas eu sei muito bem o que é que eu vim fazer no bar Vamos chapar que amar não vai rolar
Ich weiß nicht, warum sie mich verlassen hat. Aber ich weiß sehr gut, was ich hier in der Bar zu tun habe. Lass uns dicht werden, denn Lieben wird nicht klappen.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.