Fernando & Sorocaba - É de Dar Inveja - перевод текста песни на немецкий

É de Dar Inveja - Fernando & Sorocabaперевод на немецкий




É de Dar Inveja
Es ist zum Neidischwerden
Se amor vendesse na rua
Wenn Liebe auf der Straße verkauft würde,
O seu ia ser raridade
wäre deine eine Seltenheit,
Que todos estão à procura
nach der alle suchen,
Mas tem uma unidade
aber es gibt nur ein Stück davon.
E eu que tinha uma chance
Und ich, der nur eine Chance hatte,
Uma carta, um tiro no escuro
eine Karte, ein Schuss ins Blaue,
Apostei tudo o que tinha
setzte alles, was ich hatte,
E ganhei o mundo
und gewann die Welt.
Meu mundo é você
Meine Welt bist du.
Ninguém vai entender
Niemand wird verstehen,
Surgiu do nada e agora é tudo
du kamst aus dem Nichts und bist jetzt alles.
E se alguém vier dizer
Und wenn jemand kommt und sagt:
Vocês dois não têm nada a ver
"Ihr beide passt gar nicht zusammen",
Pode até ser
mag sein.
Mas se tratando de amor
Aber wenn es um Liebe geht,
A gente combinou
passen wir zusammen.
É de dar inveja
Es ist zum Neidischwerden.
Feito obra prima e o pintor
Wie ein Meisterwerk und der Maler,
O deserto e o calor
die Wüste und die Hitze,
Feito as ondas e o mar
wie die Wellen und das Meer.
O nosso amor combinou
Unsere Liebe passt zusammen.
Deixa o mundo falar
Lass die Welt reden.
Se amor vendesse na rua
Wenn Liebe auf der Straße verkauft würde,
O seu ia ser raridade
wäre deine eine Seltenheit,
Que todos estão à procura
nach der alle suchen,
Mas tem uma unidade
aber es gibt nur ein Stück davon.
E eu que tinha uma chance
Und ich, der nur eine Chance hatte,
Uma carta, um tiro no escuro
eine Karte, ein Schuss ins Blaue,
Apostei tudo o que tinha
setzte alles, was ich hatte,
E ganhei o mundo
und gewann die Welt.
Meu mundo é você
Meine Welt bist du.
Ninguém vai entender
Niemand wird verstehen,
Surgiu do nada e agora é tudo
du kamst aus dem Nichts und bist jetzt alles.
E se alguém vier dizer
Und wenn jemand kommt und sagt:
Vocês dois não têm nada a ver
"Ihr beide passt gar nicht zusammen",
Pode até ser
mag sein.
Mas se tratando de amor
Aber wenn es um Liebe geht,
A gente combinou
passen wir zusammen.
É de dar inveja
Es ist zum Neidischwerden.
Feito obra prima e o pintor
Wie ein Meisterwerk und der Maler,
O deserto e o calor
die Wüste und die Hitze,
Feito as ondas e o mar
wie die Wellen und das Meer.
Mas se tratando de amor
Aber wenn es um Liebe geht,
A gente combinou
passen wir zusammen.
É de dar inveja
Es ist zum Neidischwerden.
Feito obra prima e o pintor
Wie ein Meisterwerk und der Maler,
O deserto e o calor
die Wüste und die Hitze,
Feito as ondas e o mar
wie die Wellen und das Meer.
O nosso amor combinou
Unsere Liebe passt zusammen.
Deixa o mundo falar
Lass die Welt reden.





Авторы: Cristhyan Ribeiro, Lucas Santos, Ray Ferrari, Sorocaba


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.