Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Distante do Seu Mundo (Ao Vivo)
Fern von deiner Welt (Live)
Rê-rê-rê-rê-rê
Rê-rê-rê-rê-rê
Rê-rê-rê-rê-rê
Rê-rê-rê-rê-rê
Rê-rê-rê-rê...
Ooh
Rê-rê-rê-rê...
Ooh
Rê-rê-rê-rê-rê
Rê-rê-rê-rê-rê
Rê-rê-rê-rê-rê
Rê-rê-rê-rê-rê
Rê-rê-rê-rê-rê
Rê-rê-rê-rê-rê
Rê-rê-rê-rê...
Rê-rê-rê-rê...
Se
eu
não
te
procuro,
a
gente
nem
se
fala
Wenn
ich
dich
nicht
suche,
reden
wir
nicht
einmal
Tô
vivendo
tão
distante
do
seu
mundo
Ich
lebe
so
fern
von
deiner
Welt
Eu
não
tô
gostando,
dá
pra
ver
na
minha
cara
Mir
gefällt
das
nicht,
das
sieht
man
mir
an
Já
não
sei
o
que
pensar,
tô
inseguro
Ich
weiß
nicht
mehr,
was
ich
denken
soll,
ich
bin
unsicher
Se
acabou
o
encanto,
se
a
paixão
perdeu
a
tara
Ob
der
Zauber
vorbei
ist,
ob
die
Leidenschaft
ihren
Reiz
verloren
hat
Fala
logo,
pois
você
pra
mim
é
tudo
Sag
es
bald,
denn
du
bist
alles
für
mich
Vou
te
procurar,
agora
é
tudo
ou
nada
Ich
werde
dich
suchen,
jetzt
ist
es
alles
oder
nichts
Já
não
posso
esperar
nem
um
segundo,
eu...
Ich
kann
nicht
einmal
eine
Sekunde
mehr
warten,
ich...
Que
nunca
pensei
Der
ich
nie
gedacht
hätte
Um
dia
perder
minha
paz
Eines
Tages
meinen
Frieden
zu
verlieren
Hoje
me
vejo
assim
Heute
sehe
ich
mich
so
Sofrendo
demais
Leide
zu
sehr
Eu
estou
andando
triste
pela
madrugada
Ich
gehe
traurig
durch
die
Morgendämmerung
Perdido
sem
saber
o
que
fazer
Verloren,
ohne
zu
wissen,
was
ich
tun
soll
Eu
estou
sem
você
Ich
bin
ohne
dich
Buscando
uma
razão
pra
te
esquecer
Suche
einen
Grund,
dich
zu
vergessen
É
lua
cheia,
toda
iluminada
Es
ist
Vollmond,
ganz
erleuchtet
Eu
lembro
nossas
noites
de
prazer
Ich
erinnere
mich
an
unsere
Nächte
des
Vergnügens
Eu
estou
sem
você
Ich
bin
ohne
dich
Será
que
a
gente
pode
se
entender?
Können
wir
uns
vielleicht
wieder
vertragen?
Rê-rê-rê-rê-rê
Rê-rê-rê-rê-rê
Rê-rê-rê-rê-rê
Rê-rê-rê-rê-rê
Rê-rê-rê-rê...
Rê-rê-rê-rê...
Se
acabou
o
encanto,
se
a
paixão
perdeu
a
tara
Ob
der
Zauber
vorbei
ist,
ob
die
Leidenschaft
ihren
Reiz
verloren
hat
Fala
logo,
pois
você
pra
mim
é
tudo
Sag
es
bald,
denn
du
bist
alles
für
mich
Vou
te
procurar,
agora
é
tudo
ou
nada
Ich
werde
dich
suchen,
jetzt
ist
es
alles
oder
nichts
Já
não
posso
esperar
nem
um
segundo,
eu...
Ich
kann
nicht
einmal
eine
Sekunde
mehr
warten,
ich...
Que
nunca
pensei
um
dia
perder
minha
paz
Der
ich
nie
gedacht
hätte,
eines
Tages
meinen
Frieden
zu
verlieren
Hoje
me
vejo
assim
Heute
sehe
ich
mich
so
Sofrendo
demais
Leide
zu
sehr
Eu
estou
andando
triste
pela
madrugada
Ich
gehe
traurig
durch
die
Morgendämmerung
Perdido
sem
saber
o
que
fazer
(Eu
estou
— diz)
Verloren,
ohne
zu
wissen,
was
ich
tun
soll
(Ich
bin
– sag
es)
Eu
estou
sem
você
Ich
bin
ohne
dich
Buscando
uma
razão
pra
te
esquecer
Suche
einen
Grund,
dich
zu
vergessen
É
lua
cheia,
toda
iluminada
Es
ist
Vollmond,
ganz
erleuchtet
Eu
lembro
nossas
noites
de
prazer
Ich
erinnere
mich
an
unsere
Nächte
des
Vergnügens
Eu
estou
sem
você
Ich
bin
ohne
dich
Será
que
a
gente
pode
se
entender?
Können
wir
uns
vielleicht
wieder
vertragen?
Eu
estou
andando
triste
pela
madrugada
Ich
gehe
traurig
durch
die
Morgendämmerung
Perdido
sem
saber
o
que
fazer
Verloren,
ohne
zu
wissen,
was
ich
tun
soll
Eu
estou
sem
você
Ich
bin
ohne
dich
Buscando
uma
razão
pra
te
esquecer
Suche
einen
Grund,
dich
zu
vergessen
É
lua
cheia,
toda
iluminada
Es
ist
Vollmond,
ganz
erleuchtet
Eu
lembro
nossas
noites
de
prazer
Ich
erinnere
mich
an
unsere
Nächte
des
Vergnügens
Eu
estou
sem
você
Ich
bin
ohne
dich
Será
que
a
gente
pode
se
entender?
Können
wir
uns
vielleicht
wieder
vertragen?
Rê-rê-rê-rê-rê
Rê-rê-rê-rê-rê
Rê-rê-rê-rê-rê
Rê-rê-rê-rê-rê
Rê-rê-rê-rê...
Rê-rê-rê-rê...
Será
que
a
gente
pode
se
entender?
Können
wir
uns
vielleicht
wieder
vertragen?
Rê-rê-rê-rê-rê
Rê-rê-rê-rê-rê
Rê-rê-rê-rê-rê
Rê-rê-rê-rê-rê
Rê-rê-rê-rê...
Ooh...
Rê-rê-rê-rê...
Ooh...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adalto Magalha, Gustavo Lins
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.