Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Segundo Plano (Ao Vivo)
Im Hintergrund (Live)
Eu
não
sei,
onde
é
que
a
gente
tá
errando
Ich
weiß
nicht,
wo
wir
Fehler
machen
O
que
era
perto
tá
distanciando
Was
nah
war,
entfernt
sich
E
a
gente
tá
fingindo
que
não
vê,
por
quê?
Und
wir
tun
so,
als
ob
wir
es
nicht
sehen,
warum?
O
nosso
amor,
tá
ficando
em
segundo
plano
Unsere
Liebe,
sie
gerät
in
den
Hintergrund
Há
tempos
não
falamos
eu
te
amo
Seit
Ewigkeiten
haben
wir
nicht
mehr
„Ich
liebe
dich“
gesagt
E
aí,
o
que
é
que
a
gente
vai
fazer?
Und
nun,
was
werden
wir
tun?
A
nossa
cama
sabe
Unser
Bett
weiß
es
Que
tem
algo
errado
com
a
gente
Dass
etwas
mit
uns
nicht
stimmt
Disse
que
não
entende
Es
sagte,
es
versteht
nicht
Por
que
tá
tão
frio
onde
era
tão
quente
Warum
es
so
kalt
ist,
wo
es
so
heiß
war
E
eu
me
pergunto
como
tudo
se
perdeu
Und
ich
frage
mich,
wie
alles
verloren
ging
O
que
a
gente
tá
fazendo
com
a
gente?
Was
tun
wir
uns
an?
Quem
de
nós
deixou
o
nosso
amor
doente?
Wer
von
uns
hat
unsere
Liebe
krank
gemacht?
Nosso
último
beijo,
quanto
tempo
faz?
Unser
letzter
Kuss,
wie
lange
ist
das
her?
Eu
nem
me
lembro
mais
Ich
erinnere
mich
nicht
einmal
mehr
Que
eu
nem
me
lembro
mais
Dass
ich
mich
nicht
einmal
mehr
erinnere
O
que
a
gente
tá
fazendo
com
a
gente?
Was
tun
wir
uns
an?
Quem
de
nós
deixou
o
nosso
amor
doente?
Wer
von
uns
hat
unsere
Liebe
krank
gemacht?
Nosso
último
beijo,
quanto
tempo
faz?
Unser
letzter
Kuss,
wie
lange
ist
das
her?
Que
eu
nem
me
lembro
mais
Dass
ich
mich
nicht
einmal
mehr
erinnere
Que
eu
nem
me
lembro
mais
Dass
ich
mich
nicht
einmal
mehr
erinnere
Eu
não
sei,
onde
é
que
a
gente
tá
errando
Ich
weiß
nicht,
wo
wir
Fehler
machen
O
que
era
perto
tá
distanciando
Was
nah
war,
entfernt
sich
E
a
gente
tá
fingindo
que
não
vê,
por
quê?
Und
wir
tun
so,
als
ob
wir
es
nicht
sehen,
warum?
O
nosso
amor,
tá
ficando
em
segundo
plano
Unsere
Liebe,
sie
gerät
in
den
Hintergrund
Há
tempos
não
falamos
eu
te
amo
Seit
Ewigkeiten
haben
wir
nicht
mehr
„Ich
liebe
dich“
gesagt
E
aí,
o
que
é
que
a
gente
vai
fazer?
Und
nun,
was
werden
wir
tun?
A
nossa
cama
sabe
Unser
Bett
weiß
es
Que
tem
algo
errado
com
a
gente
Dass
etwas
mit
uns
nicht
stimmt
Disse
que
não
entende
Es
sagte,
es
versteht
nicht
Por
que
tá
tão
frio
onde
era
tão
quente
Warum
es
so
kalt
ist,
wo
es
so
heiß
war
E
eu
me
pergunto
como
tudo
se
perdeu,
oh-oh
Und
ich
frage
mich,
wie
alles
verloren
ging,
oh-oh
O
que
a
gente
tá
fazendo
com
a
gente?
Was
tun
wir
uns
an?
Quem
de
nós
deixou
o
nosso
amor
doente?
Wer
von
uns
hat
unsere
Liebe
krank
gemacht?
Nosso
último
beijo,
quanto
tempo
faz?
Unser
letzter
Kuss,
wie
lange
ist
das
her?
Que
eu
nem
me
lembro
mais
Dass
ich
mich
nicht
einmal
mehr
erinnere
Que
eu
nem
me
lembro
mais
Dass
ich
mich
nicht
einmal
mehr
erinnere
O
que
a
gente
tá
fazendo
com
a
gente?
Was
tun
wir
uns
an?
Quem
de
nós
deixou
o
nosso
amor
doente?
Wer
von
uns
hat
unsere
Liebe
krank
gemacht?
Nosso
último
beijo,
quanto
tempo
faz?
Unser
letzter
Kuss,
wie
lange
ist
das
her?
Que
eu
nem
me
lembro
mais
Dass
ich
mich
nicht
einmal
mehr
erinnere
Que
eu
nem
me
lembro
mais
Dass
ich
mich
nicht
einmal
mehr
erinnere
O
que
a
gente
tá
fazendo
com
a
gente?
Was
tun
wir
uns
an?
Quem
de
nós
deixou
o
nosso
amor
doente?
Wer
von
uns
hat
unsere
Liebe
krank
gemacht?
Nosso
último
beijo,
quanto
tempo
faz?
Unser
letzter
Kuss,
wie
lange
ist
das
her?
Que
eu
nem
me
lembro
mais
Dass
ich
mich
nicht
einmal
mehr
erinnere
Que
eu
nem
me
lembro
mais
Dass
ich
mich
nicht
einmal
mehr
erinnere
O
que
a
gente
tá
fazendo
com
a
gente?
Was
tun
wir
uns
an?
Quem
de
nós
deixou
o
nosso
amor
doente?
Wer
von
uns
hat
unsere
Liebe
krank
gemacht?
Nosso
último
beijo,
quanto
tempo
faz?
Unser
letzter
Kuss,
wie
lange
ist
das
her?
Que
eu
nem
me
lembro
mais
Dass
ich
mich
nicht
einmal
mehr
erinnere
Que
eu
nem
me
lembro
mais
Dass
ich
mich
nicht
einmal
mehr
erinnere
Eu
não
sei
Ich
weiß
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lucas Morato & Rodrigo Oliveira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.