Текст и перевод песни FERY - Tek Başına Asker
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tek Başına Asker
Одинокий солдат
1:
Şimdi,
beni
yalnız
bırak
1:
А
теперь,
оставь
меня
одного,
Herzamanki
gibi
git
Уходи,
как
обычно
ты
делаешь.
Elimde
değil
dolunay
Я
не
виноват,
что
полная
луна,
Zamanı
katliam
başlar
Время
резни
начинается.
Tek
başına
asker,
tek
başına
asker
Одинокий
солдат,
одинокий
солдат,
Zamanı
geldi
nöbetin
Пришло
время
твоего
дежурства.
Güneşi
doğur
bu
gece
sonunu
getir,
herşeyin
Рожай
солнце
этой
ночью,
прекрати
всё
это.
Tek
başına
asker
Одинокий
солдат.
Ve
sen
buna
mahkum
olma
И
ты
не
обречена
на
это,
Geceler
senin
kalemin
Ночи
— твоё
перо,
Kılıcın
senin
herşeyin
Меч
— твоё
всё.
Biraz
ön
saftayım
Я
немного
на
передовой,
Savaş
ortasında
sigara
yakan
benim
albayım
Мой
полковник
курит
сигарету
посреди
боя.
Fery
kolay
inmez,
düşmanın
göğsünü
delmeden
FERY
не
сдаётся,
пока
не
пробьёт
грудь
врага,
Kolay
kolay
düşmem
Я
не
падаю
просто
так.
Yıkılmam
için
daha
çok
acı
gerek
Мне
нужно
больше
боли,
чтобы
сломаться,
Yıkılmam
için
daha
çok
acı
gerek
Мне
нужно
больше
боли,
чтобы
сломаться.
Koştum
nefesim
bitene
dek
Бежал,
пока
не
кончилось
дыхание,
Şafaklarda
üflemeyi
özledim
Я
скучаю
по
игре
на
рассвете,
Piyade
benim,
general
benim,
Я
пехотинец,
я
генерал,
Bu
müzik
benim,
notaları
benim
Эта
музыка
моя,
ноты
мои,
Bu
mevzi
benim,
benim
üzgünüm
Эта
позиция
моя,
мне
жаль,
Sana
çıkış
yok
Тебе
выхода
нет.
Geri
geldim
daha
güçlü
Я
вернулся
сильнее,
Bu
kez
daha
güçlü
В
этот
раз
сильнее.
Tam
zamanı
doğmanın,
Самое
время
родиться,
Geri
dönmek
mükemmel
olmalı
Возвращение
должно
быть
совершенным.
Tek
başına
asker
Одинокий
солдат,
Tek
başına
asker
Одинокий
солдат.
Zamanı
gelince
uyandır
beni
Когда
придет
время,
разбуди
меня,
Huzur
içinde
yat
Спи
спокойно,
Huzur
içinde
yat
asker
Спи
спокойно,
солдат.
Nöbet
değişimi
başlar
Смена
караула
начинается.
Sahneler
benim
olursa
kaçınılmaz
Если
сцены
мои,
то
это
неизбежно,
Yine
savaş
başlar
Война
начинается
снова.
Alnımın
ortası,
delik
deşik
olursa
geriden
gelen
var
Если
мой
лоб
будет
продырявлен,
есть
те,
кто
идет
следом.
Sokaklar
bizim,
nöbetler
bizim,
silahlar
bizim,
Улицы
наши,
дежурства
наши,
оружие
наше,
Zaferler
bizim,
yek
olmak
benim
Победы
наши,
быть
одним
— моё,
Bu
benim
işim
Это
моя
работа.
Zaferlerim,
geri
geldim
Мои
победы,
я
вернулся.
Tek
başına
asker,
tek
başına
asker
Одинокий
солдат,
одинокий
солдат,
Zamanı
geldi
yerden
kalk
Пришло
время
подняться
с
земли,
Zafer
benim
şimdi
kendine
iyi
bak
Победа
моя,
теперь
береги
себя.
Tam
zamanı
doğmanın,
Самое
время
родиться,
Geri
dönmek
mükemmel
olmalı
Возвращение
должно
быть
совершенным.
Tek
başına
asker
Одинокий
солдат,
Tek
başına
asker
Одинокий
солдат.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.