Текст и перевод песни Fettah Can - Atmosfer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Huzursuzum
yerimde
Я
беспокоен,
не
нахожу
себе
места,
Yaşamak
zor
bu
şehirde
Жить
в
этом
городе
так
тяжело,
Kaçıp
gitmek
var
da
serde
В
душе
есть
желание
сбежать,
Alamadığım
nefes
hangi
atmosferde?
В
какой
атмосфере
я
не
могу
дышать?
Huzursuzum
yerimde
Я
беспокоен,
не
нахожу
себе
места,
Yaşamak
zor
bu
şehirde
Жить
в
этом
городе
так
тяжело,
Kaçıp
gitmek
var
da
serde
В
душе
есть
желание
сбежать,
Alamadığım
nefes
kim
bilir
ner'de
Где
тот
воздух,
которым
я
не
могу
дышать,
кто
знает?
Bir
an
önce
toparlanıp
kaçıp
gitmek
mi
doğrusu
yoksa
Собраться
и
сбежать
— вот
правильный
путь,
или
нет?
Kalıp
savaşmak
mı,
kazanmak
mı
onurlusu?
Остаться
и
бороться,
победить
— вот
что
достойно?
Sıyrılıp
sorulardan
belki
de
biraz
öğle
uykusu
Избавиться
от
вопросов,
может
быть,
немного
поспать
днем,
Zaten
bu
izleri
geçen
bir
kâbusun
felç
tortusu
Ведь
эти
следы
— всего
лишь
паралич
от
прошедшего
кошмара.
Asla
vazgeçme,
of
Никогда
не
сдавайся,
ох,
Asla
vazgeçme,
of
Никогда
не
сдавайся,
ох,
Asla
vazgeçme,
of
Никогда
не
сдавайся,
ох,
Alamadığım
nefes
hangi
atmosferde?
В
какой
атмосфере
я
не
могу
дышать?
Asla
vazgeçme,
of
Никогда
не
сдавайся,
ох,
Asla
vazgeçme,
of
Никогда
не
сдавайся,
ох,
Asla
vazgeçme,
of
Никогда
не
сдавайся,
ох,
Alamadığım
nefes
kim
bilir
ner'de
Где
тот
воздух,
которым
я
не
могу
дышать,
кто
знает?
Huzursuzum
yerimde
Я
беспокоен,
не
нахожу
себе
места,
Yaşamak
zor
bu
şehirde
Жить
в
этом
городе
так
тяжело,
Kaçıp
gitmek
var
da
serde
В
душе
есть
желание
сбежать,
Alamadığım
nefes
hangi
atmosferde?
В
какой
атмосфере
я
не
могу
дышать?
Huzursuzum
yerimde
Я
беспокоен,
не
нахожу
себе
места,
Yaşamak
zor
bu
şehirde
Жить
в
этом
городе
так
тяжело,
Kaçıp
gitmek
var
da
serde
В
душе
есть
желание
сбежать,
Alamadığım
nefes
kim
bilir
ner'de
Где
тот
воздух,
которым
я
не
могу
дышать,
кто
знает?
Bir
an
önce
toparlanıp
kaçıp
gitmek
mi
doğrusu
yoksa
Собраться
и
сбежать
— вот
правильный
путь,
или
нет?
Kalıp
savaşmak
mı,
kazanmak
mı
onurlusu?
Остаться
и
бороться,
победить
— вот
что
достойно?
Sıyrılıp
sorulardan
belki
de
biraz
öğle
uykusu
Избавиться
от
вопросов,
может
быть,
немного
поспать
днем,
Zaten
bu
izleri
geçen
bir
kâbusun
felç
tortusu
Ведь
эти
следы
— всего
лишь
паралич
от
прошедшего
кошмара.
Asla
vazgeçme,
of
Никогда
не
сдавайся,
ох,
Asla
vazgeçme,
of
Никогда
не
сдавайся,
ох,
Asla
vazgeçme,
of
Никогда
не
сдавайся,
ох,
Alamadığım
nefes
hangi
atmosferde?
В
какой
атмосфере
я
не
могу
дышать?
Asla
vazgeçme,
of
Никогда
не
сдавайся,
ох,
Asla
vazgeçme,
of
Никогда
не
сдавайся,
ох,
Asla
vazgeçme,
of
Никогда
не
сдавайся,
ох,
Alamadığım
nefes
kim
bilir
ner'de
Где
тот
воздух,
которым
я
не
могу
дышать,
кто
знает?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Hazine
дата релиза
21-07-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.