Текст и перевод песни Fettes Brot & Pascal Finkenauer - Ich lass dich nicht los
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich lass dich nicht los
I Won't Let You Go
Ich
traf
dich
im
Internet
auf
einer
Seite
für
junge
Leute
I
met
you
on
the
internet,
on
a
site
for
young
people
Du
schriebst,
dass
du
neu
hier
bist,
es
sei
das
erste
Mal
heute.
You
wrote
that
you
were
new
here,
it
was
your
first
time
today.
Du
kennst
dich
hier
nicht
aus,
ich
meinte:
"Mach
dir
nichts
draus."
You
didn't
know
your
way
around,
I
said:
"Don't
worry
about
it."
Und
dieses
"LOL"
heißt
"laughing
out
loud".
And
this
"LOL"
means
"laughing
out
loud".
Ich
schrieb
ne
Message:
"Weißt
Du,
was
nett
ist?
I
wrote
a
message:
"You
know
what
would
be
nice?
Wenn
du
mir
ein
Foto
mit
Adresse
schickst,
wenn
du
nochmal
chattest."
If
you
send
me
a
photo
with
your
address
when
you
chat
again."
Ich
wusste
gleich:
Du
bist
die
Liebe
meines
Lebens.
I
knew
right
away:
You
are
the
love
of
my
life.
Und
es
war
mir
klar:
sind
wir
erst
mal
ein
Paar,
wird
es
auf
dieser
Welt
für
mich
einfach
nichts
Schöneres
geben.
And
it
was
clear
to
me:
once
we're
a
couple,
there
will
simply
be
nothing
better
for
me
in
this
world.
Erinner′
mich
genau
an
den
Moment,
als
ich
die
Mail
von
Dir
das
erste
Mal
las,
I
remember
exactly
the
moment
I
read
your
email
for
the
first
time,
Dass
ich
für
ein
paar
Augenblicke
so
glücklich
war,
dass
ich
die
Welt
um
mich
herum
vergaß.
That
I
was
so
happy
for
a
few
moments
that
I
forgot
the
world
around
me.
Ich
dachte
nur:
Ich
fass
es
nicht!
I
just
thought:
I
can't
believe
it!
Denn
Du
wohnst
in
der
selben
Stadt
wie
ich
Because
you
live
in
the
same
city
as
me
Und
das
nur
vier
Straßen
von
mir
entfernt.
And
only
four
streets
away
from
me.
Warum
haben
wir
uns
denn
nie
kennen
gelernt?
Why
haven't
we
ever
met?
Und
dann
sah
ich
dich:
Du
warst
auf
dem
Parkdeck
vom
Mercado,
And
then
I
saw
you:
You
were
on
the
parking
deck
of
the
Mercado,
Doch
ich
hab
mich
nicht
getraut
- wie
das
dann
so
ist
-
But
I
didn't
dare
- as
it
is
then
-
Dich
anzusprechen,
dazu
hatt'
ich
zu
viel
Schiss,
To
talk
to
you,
I
was
too
scared,
Und
ging
dann
hinter
dir
her
bis
zum
Bahnhof.
And
then
followed
you
to
the
train
station.
Ich
sagte
dir
davon
niemals
ein
Wort,
I
never
said
a
word
about
it
to
you,
Aber
ich
wusste
es
sofort:
But
I
knew
it
right
away:
Du
fährst
am
Dienstag
zum
Sport.
You
go
to
sports
on
Tuesdays.
Ich
hatte
die
Idee
und
fuhr
zu
dir,
I
had
the
idea
and
drove
to
your
place,
Legte
einen
Blumenstauß
vor
die
Tür.
Put
a
bouquet
of
flowers
in
front
of
the
door.
Oh,
wüsstest
du
nur,
wie
ich
wirklich
bin,
Oh,
if
you
only
knew
how
I
really
am,
Dann
wüsstest
du
auch,
dass
ich
nicht
wirklich
so
bin.
Then
you
would
also
know
that
I'm
not
really
like
this.
Und
wüsstest
du
nur,
dass
ich
bei
dir
bin,
And
if
you
only
knew
that
I'm
with
you,
Dann
wüsstest
du
auch,
dass
wir
zusammen
gehören.
Then
you
would
also
know
that
we
belong
together.
Wir
beide
kennen
uns
schon
seit
über
vier
Jahren
und
eine
Sache
weiß
ich
ganz
sicher:
We've
known
each
other
for
over
four
years
now
and
one
thing
I
know
for
sure:
Diesen
Freund,
den
du
hast,
der
Typ
ist
ein
Wichser.
This
boyfriend
you
have,
the
guy
is
a
jerk.
Dass
er
dich
nicht
wirklich
liebt,
wirst
du
bald
erkennen.
You'll
soon
realize
that
he
doesn't
really
love
you.
Und
es
dauert
nicht
mehr
lange,
dann
wirst
Du
dich
von
ihm
trennen.
And
it
won't
be
long
before
you
break
up
with
him.
Dieser
Scheißkerl
hat
die
Blumen
weggeschmissen,
That
asshole
threw
the
flowers
away,
Meine
Briefe
alle
gleich
zerrissen.
Tore
up
all
my
letters
right
away.
Du
hast
′ne
neue
Nummer,
ich
kann
nicht
mal
smsen.
You
have
a
new
number,
I
can't
even
text.
Ich
bin
sicher,
er
hat
dich
mit
anderen
Frauen
beschissen.
I'm
sure
he
cheated
on
you
with
other
women.
Weißt
du
nicht?
Wir
sind
doch
ein
Traumpaar,
das
sieht
jeder.
Don't
you
know?
We
are
a
dream
couple,
everyone
can
see
that.
Auch
dein
Freund,
wenn
er
wieder
mal
die
Bullen
ruft.
Even
your
boyfriend,
when
he
calls
the
cops
again.
Du
musst
gar
nichts
sagen.
Klar,
dass
du
nur
so
tust
You
don't
have
to
say
anything.
Of
course
you're
just
pretending
Und
deine
Anzeige
war
ja
nur
ein
Fehler.
And
your
report
was
just
a
mistake.
Deshalb
glaube
ich,
wir
beide
müssen
mal
reden,
That's
why
I
think
we
both
need
to
talk,
Dann
wird
sich
schon
was
ergeben.
Then
something
will
come
up.
Wir
haben
nur
dieses
Leben.
We
only
have
this
one
life.
Wir
brauchen
keinen
Termin
beim
Landgericht.
We
don't
need
an
appointment
at
the
district
court.
Wir
regeln
das
von
Angesicht
zu
Angesicht.
We'll
settle
this
face
to
face.
Ich
fahr'
zu
dir
und
warte
hier.
I'll
drive
to
your
place
and
wait
here.
Ich
schwöre
dir,
du
gehörst
zu
mir.
I
swear
to
you,
you
belong
to
me.
Ich
kenn'
die
Wohnung,
denn
ich
weiß,
wo
der
Schlüssel
versteckt
liegt.
I
know
the
apartment,
because
I
know
where
the
key
is
hidden.
Weiß,
wer
du
bist
und
wie
Dein
Kissen
im
Bett
liegt.
I
know
who
you
are
and
how
your
pillow
lies
in
bed.
Du
schreist,
als
du
mich
siehst.
You
scream
when
you
see
me.
Als
ich
hinter
dir
die
Haustür
abschließ′.
As
I
lock
the
front
door
behind
you.
Und
als
du
mir
sagst,
dass
du
mich
nicht
liebst,
And
when
you
tell
me
that
you
don't
love
me,
Stehe
ich
auf,
weiß
nicht,
wie
mir
geschieht.
I
stand
up,
don't
know
what's
happening
to
me.
Halt
dein
Maul!
Shut
your
mouth!
Ich
lass
dich
nicht
los!
I
won't
let
you
go!
Sei
einfach
still,
du
verschwendest
nur
Zeit.
Just
be
quiet,
you're
just
wasting
time.
Ich
kann
alles
erklären.
I
can
explain
everything.
Ich
lass
dich
nicht
los!
I
won't
let
you
go!
Du
hast
mich
doch
gern.
You
like
me.
Ich
lass
dich
nicht
los!
I
won't
let
you
go!
Hör
auf
dich
zu
wehren!
Stop
resisting!
Ich
lass
dich
nicht
los!
I
won't
let
you
go!
Ich
lass
dich
nicht
los!
I
won't
let
you
go!
Jetzt
liegst
du
vor
mir
und
bist
wunderschön
anzusehen,
Now
you
lie
before
me
and
are
beautiful
to
look
at,
Nimmst
dir
Zeit
mir
zuzuhören.
Take
your
time
to
listen
to
me.
Die
Anderen,
die
draußen
auf
uns
warten,
werden
das
niemals
verstehen,
The
others,
who
are
waiting
for
us
outside,
will
never
understand,
Dass
wir
von
hier
an
miteinander
gehen.
That
we
will
walk
together
from
here
on.
Oh,
wüsstest
du
nur,
wie
ich
wirklich
bin,
Oh,
if
you
only
knew
how
I
really
am,
Dann
wüsstest
du
auch,
dass
ich
nicht
wirklich
so
bin.
Then
you
would
also
know
that
I'm
not
really
like
this.
Und
wüsstest
du
nur,
dass
ich
bei
dir
bin,
And
if
you
only
knew
that
I'm
with
you,
Dann
wüsstest
du
auch,
dass
wir
zusammen
gehören.
Then
you
would
also
know
that
we
belong
together.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sven Waje, Martin Vandreier, Bjoern Warns, S. Hoffmann, Pascal Finkenauer, Boris Lauterbach
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.