Fettes Brot - Bring mich nach Haus - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Fettes Brot - Bring mich nach Haus




Bring mich nach Haus
Take Me Home
Hier ist was mit Herzblut und n bisschen Schwermut bring mich nach Haus wie ′ne Kiste Leergut
Here's something with heart and a bit of melancholy take me home like a crate of empties
Na toll, ich lieg schon seit ner runden Stunde
Great, I've been lying here for a whole hour
Wie so ein Bekloppter im Hotel und starr auf das Tapetenmuster
Like a fool in a hotel staring at the wallpaper pattern
Im Fernsehen sabbelt irgendein Proll, er wär gern Rockstar
Some dude on TV is bragging about wanting to be a rockstar
Und hat echt kein Problem mit seinem angeklebten Brusthaar
And has no problem with his glued-on chest hair
Denn es gibt hier nur mich und die bepisste Flimmerkiste,
Because there's only me and the crappy flickering box,
Während ich die Nacht in diesem tristen Zimmer friste
While I spend the night in this dreary room
Und anstatt zu schlafen, was ich eigentlich dringend müsste,
And instead of sleeping, which I really need to do,
Träum ich heimlich von dem Hafen meiner kleinen Heimat-Küste
I secretly dream of the harbor of my little hometown coast
Ich lieg hier im Bett unter nem hässlichen Bild,
I'm lying here in bed under an ugly picture,
Das das unglaublich schlimme Zimmer erst so richtig gemütlich macht
That makes this incredibly awful room really cozy
Ich fühl mich wie "ich gegen die restliche Welt"
I feel like "me against the rest of the world"
In einer Stadt, die so gar nichts für mich übrig hat
In a city that has nothing left for me
Ach Freunde, wärt ihr doch bei mir in diesem Scheißladen,
Oh friends, if you were here with me in this shithole,
Dann würden wir die Nacht zum Tag machen, vor Lachen in Schweiß baden
We'd turn night into day, sweating from laughter
Wir würden unsere trockenen Kehlen ölen wie im Shamrock,
We would oil our dry throats like in the Shamrock,
Wir würden wirklich dreckige Lieder grölen wie im Fanblock
We'd sing really dirty songs like in the fan block
Wir würden mit unglaublichem Spaß unsere Gesundheit ruinieren und sogar abgehen zu Glam Rock
We'd ruin our health with incredible fun and even rock out to glam rock
Doch ja, ja ist mir schon klar, dass es manchmal einsam und leise ist,
But yeah, yeah I know that sometimes it's lonely and quiet,
Wenn man von hier nach da wieder mal auf der Reise ist
When you're traveling from here to there again
Und so hör ich auf, weil Weiteres den Rahmen sprengt,
And so I stop, because anything else is beyond the scope,
Warte bis mich mein Leben dahin lenkt, wo jeder meinen Namen kennt...
Wait until my life leads me to where everyone knows my name...
Bring mich nach Haus, bring mich nach Haus
Take me home, take me home
Bring mich nach Haus, bring mich nach Haus
Take me home, take me home
Seitdem ich fort bin, will ich dorthin, wo jeder weiß, wie ich heiß
Since I've been gone, I want to go where everyone knows my name
Es noch länger zu leugnen hätte keinen Sinn:
Denying it any longer would be pointless:
Mir geht's beschissen, musst du wissen, immer wenn ich allein bin
I feel like shit, you need to know, whenever I'm alone
Die Sache mit uns liegt mir am Herzen wie′n Bypass
The thing with us is close to my heart like a bypass
Würd dich gern mal wieder treffen, wenn du Zeit hast,
I'd like to see you again sometime, if you have time,
Vielleicht freitags? Ich rede auf dich ein "Bitte geh nicht, bleib ein wenig.
Maybe Friday? I'll try to convince you, "Please don't go, stay a while.
Ich denk so oft an früher, geht es dir nicht ähnlich?
I think about the past so often, don't you feel the same?
Wir beide waren damals die besten Gastgeber
We both used to be the best hosts
Zu Parties wie dieser wollte fast jeder.
Almost everyone wanted to come to parties like this.
Und die Wohnung sieht echt klasse aus
And the apartment looks really great
Ich komm nächste Woche mal vorbei und hol dann meine letzten Sachen raus."
I'll come by next week and get my last things out."
Bin die Sorgen leid, vermisse Geborgenheit,
I'm tired of worries, I miss security,
Hege die Hoffnung, dass ihr euch zofft und ich bis morgen bleib
I'm hoping you guys will fight and I can stay until tomorrow
Dann erwähn ich beiläufig deinen Freund, tu dabei lässig,
Then I'll casually mention your boyfriend, acting cool,
Klingt dann zweideutig und wirkt gehässig
It sounds ambiguous and seems spiteful
Ich lüg wie gedruckt, du liest in mir wie im Buch,
I lie like a newspaper, you read me like a book,
Sagst "Dank dir für den Besuch!", du hast von mir jetzt echt genug,
You say "Thanks for visiting!", you've had enough of me now,
"Doch weil wir beide gute Freunde bleiben wollen,
But because we both want to stay good friends,
Nimm den Plattenspieler mit, wenn du und deine Jungs heim wollen."
Take the record player with you when you and your boys go home."
Völlig durcheinander und aufgewühlt
Totally confused and agitated
Wird mir klar, nur hier hab ich mich zu Haus gefühlt
I realize, only here I felt at home
Und als ich meine Lieblingsplatte aus'm Keller hol,
And as I get my favorite record from the basement,
Frag ich mich, was wär ich wohl als Kind der "Ära Kohl" ohne De La Soul...
I wonder what I would be as a child of the "Kohl era" without De La Soul...
Bring mich nach Haus, bring mich nach Haus
Take me home, take me home
Bring mich nach Haus, bring mich nach Haus
Take me home, take me home
Seitdem ich fort bin, will ich dorthin, wo jeder weiß, wie ich heiß
Since I've been gone, I want to go where everyone knows my name
Ich seh diesen sonderbaren kleinen Jungen mit blonden Haaren,
I see this strange little boy with blonde hair,
Ohne Plan von den kommenden Jahren
With no plan for the years to come
'82 auf Elba, braungebrannt am Ferienort
'82 on Elba, tanned at the resort
Hätt mich selber kaum erkannt Ehrenwort!
I wouldn't have recognized myself I swear!
Alles begann damals kurz nach meinem Geburtstag,
It all started back then shortly after my birthday,
Als ich erfuhr, dass man aus Schweinen und Rindern die Wurst macht
When I learned that sausages are made from pigs and cows
Und Wiener Schnitzel, genau wie Hamburger und Kochschinken
And Wiener schnitzel, just like hamburgers and cooked ham
Ich lief sofort zum Telefon und informierte Washington
I immediately ran to the phone and informed Washington
Die Dame an der anderen Leitung
The lady on the other line
Wusste schon Bescheid und erzählte mir vom Ozonloch und Kernkraftwerken
Already knew and told me about the ozone hole and nuclear power plants
Sie meinte dann, wir Europäer lesen wohl zu wenig Zeitung
She then said that we Europeans probably don't read enough newspapers
Doch wir würden′s schon noch ernsthaft merken!
But we would seriously notice it!
Von all dem Sterben und Leiden ganz zu schweigen, alles sei ja so sinnlos
Not to mention all the dying and suffering, everything was so pointless
Sie bat mich dranzubleiben für weitere Infos
She asked me to stay on the line for more information
Und so wurde ein gelehriger, deutscher Achtjähriger
And so a studious, eight-year-old German boy
Von Amerika gehörig enttäuscht
Was thoroughly disappointed by America
Und ich stellte mir die Frage unzählige Male:
And I asked myself the question countless times:
Stehen wir wirklich gerade für unsere Ideale?
Are we really standing up for our ideals?
Was würde der kleine Junge aus dem Fotoalbum von mir halten?
What would the little boy from the photo album think of me?
Würde er meinen, dass ich längst schon sehr alt und verkalkt bin?
Would he think that I'm already very old and calcified?
Nicht dass ich der erstbesten Depression auf′n Leim geh,
Not that I'm falling for the first depression I come across,
Doch manchmal packt mich in meinen eigenen vier Wänden das Heimweh...
But sometimes I get homesick within my own four walls...
Bring mich nach Haus, bring mich nach Haus
Take me home, take me home
Bring mich nach Haus, bring mich nach Haus
Take me home, take me home
Seitdem ich fort bin, will ich dorthin, wo jeder weiß, wie ich heiß
Since I've been gone, I want to go where everyone knows my name





Авторы: Bjoern Warns, Martin Vandreier, Boris Lauterbach


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.