Текст и перевод песни Fettes Brot - Bring mich nach Haus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bring mich nach Haus
Take Me Home
Hier
ist
was
mit
Herzblut
und
n
bisschen
Schwermut
– bring
mich
nach
Haus
wie
′ne
Kiste
Leergut
Here's
something
with
heart
and
a
bit
of
melancholy
– take
me
home
like
a
crate
of
empties
Na
toll,
ich
lieg
schon
seit
ner
runden
Stunde
Great,
I've
been
lying
here
for
a
whole
hour
Wie
so
ein
Bekloppter
im
Hotel
und
starr
auf
das
Tapetenmuster
Like
a
fool
in
a
hotel
staring
at
the
wallpaper
pattern
Im
Fernsehen
sabbelt
irgendein
Proll,
er
wär
gern
Rockstar
Some
dude
on
TV
is
bragging
about
wanting
to
be
a
rockstar
Und
hat
echt
kein
Problem
mit
seinem
angeklebten
Brusthaar
And
has
no
problem
with
his
glued-on
chest
hair
Denn
es
gibt
hier
nur
mich
und
die
bepisste
Flimmerkiste,
Because
there's
only
me
and
the
crappy
flickering
box,
Während
ich
die
Nacht
in
diesem
tristen
Zimmer
friste
While
I
spend
the
night
in
this
dreary
room
Und
anstatt
zu
schlafen,
was
ich
eigentlich
dringend
müsste,
And
instead
of
sleeping,
which
I
really
need
to
do,
Träum
ich
heimlich
von
dem
Hafen
meiner
kleinen
Heimat-Küste
I
secretly
dream
of
the
harbor
of
my
little
hometown
coast
Ich
lieg
hier
im
Bett
unter
nem
hässlichen
Bild,
I'm
lying
here
in
bed
under
an
ugly
picture,
Das
das
unglaublich
schlimme
Zimmer
erst
so
richtig
gemütlich
macht
That
makes
this
incredibly
awful
room
really
cozy
Ich
fühl
mich
wie
"ich
gegen
die
restliche
Welt"
I
feel
like
"me
against
the
rest
of
the
world"
In
einer
Stadt,
die
so
gar
nichts
für
mich
übrig
hat
In
a
city
that
has
nothing
left
for
me
Ach
Freunde,
wärt
ihr
doch
bei
mir
in
diesem
Scheißladen,
Oh
friends,
if
you
were
here
with
me
in
this
shithole,
Dann
würden
wir
die
Nacht
zum
Tag
machen,
vor
Lachen
in
Schweiß
baden
We'd
turn
night
into
day,
sweating
from
laughter
Wir
würden
unsere
trockenen
Kehlen
ölen
wie
im
Shamrock,
We
would
oil
our
dry
throats
like
in
the
Shamrock,
Wir
würden
wirklich
dreckige
Lieder
grölen
wie
im
Fanblock
We'd
sing
really
dirty
songs
like
in
the
fan
block
Wir
würden
mit
unglaublichem
Spaß
unsere
Gesundheit
ruinieren
und
sogar
abgehen
zu
Glam
Rock
We'd
ruin
our
health
with
incredible
fun
and
even
rock
out
to
glam
rock
Doch
– ja,
ja
– ist
mir
schon
klar,
dass
es
manchmal
einsam
und
leise
ist,
But
– yeah,
yeah
– I
know
that
sometimes
it's
lonely
and
quiet,
Wenn
man
von
hier
nach
da
wieder
mal
auf
der
Reise
ist
When
you're
traveling
from
here
to
there
again
Und
so
hör
ich
auf,
weil
Weiteres
den
Rahmen
sprengt,
And
so
I
stop,
because
anything
else
is
beyond
the
scope,
Warte
bis
mich
mein
Leben
dahin
lenkt,
wo
jeder
meinen
Namen
kennt...
Wait
until
my
life
leads
me
to
where
everyone
knows
my
name...
Bring
mich
nach
Haus,
bring
mich
nach
Haus
Take
me
home,
take
me
home
Bring
mich
nach
Haus,
bring
mich
nach
Haus
Take
me
home,
take
me
home
Seitdem
ich
fort
bin,
will
ich
dorthin,
wo
jeder
weiß,
wie
ich
heiß
Since
I've
been
gone,
I
want
to
go
where
everyone
knows
my
name
Es
noch
länger
zu
leugnen
hätte
keinen
Sinn:
Denying
it
any
longer
would
be
pointless:
Mir
geht's
beschissen,
musst
du
wissen,
immer
wenn
ich
allein
bin
I
feel
like
shit,
you
need
to
know,
whenever
I'm
alone
Die
Sache
mit
uns
liegt
mir
am
Herzen
wie′n
Bypass
The
thing
with
us
is
close
to
my
heart
like
a
bypass
Würd
dich
gern
mal
wieder
treffen,
wenn
du
Zeit
hast,
I'd
like
to
see
you
again
sometime,
if
you
have
time,
Vielleicht
freitags?
Ich
rede
auf
dich
ein
"Bitte
geh
nicht,
bleib
ein
wenig.
Maybe
Friday?
I'll
try
to
convince
you,
"Please
don't
go,
stay
a
while.
Ich
denk
so
oft
an
früher,
geht
es
dir
nicht
ähnlich?
I
think
about
the
past
so
often,
don't
you
feel
the
same?
Wir
beide
waren
damals
die
besten
Gastgeber
We
both
used
to
be
the
best
hosts
Zu
Parties
wie
dieser
wollte
fast
jeder.
Almost
everyone
wanted
to
come
to
parties
like
this.
Und
die
Wohnung
sieht
echt
klasse
aus
And
the
apartment
looks
really
great
Ich
komm
nächste
Woche
mal
vorbei
und
hol
dann
meine
letzten
Sachen
raus."
I'll
come
by
next
week
and
get
my
last
things
out."
Bin
die
Sorgen
leid,
vermisse
Geborgenheit,
I'm
tired
of
worries,
I
miss
security,
Hege
die
Hoffnung,
dass
ihr
euch
zofft
und
ich
bis
morgen
bleib
I'm
hoping
you
guys
will
fight
and
I
can
stay
until
tomorrow
Dann
erwähn
ich
beiläufig
deinen
Freund,
tu
dabei
lässig,
Then
I'll
casually
mention
your
boyfriend,
acting
cool,
Klingt
dann
zweideutig
und
wirkt
gehässig
It
sounds
ambiguous
and
seems
spiteful
Ich
lüg
wie
gedruckt,
du
liest
in
mir
wie
im
Buch,
I
lie
like
a
newspaper,
you
read
me
like
a
book,
Sagst
"Dank
dir
für
den
Besuch!",
du
hast
von
mir
jetzt
echt
genug,
You
say
"Thanks
for
visiting!",
you've
had
enough
of
me
now,
"Doch
weil
wir
beide
gute
Freunde
bleiben
wollen,
But
because
we
both
want
to
stay
good
friends,
Nimm
den
Plattenspieler
mit,
wenn
du
und
deine
Jungs
heim
wollen."
Take
the
record
player
with
you
when
you
and
your
boys
go
home."
Völlig
durcheinander
und
aufgewühlt
Totally
confused
and
agitated
Wird
mir
klar,
nur
hier
hab
ich
mich
zu
Haus
gefühlt
I
realize,
only
here
I
felt
at
home
Und
als
ich
meine
Lieblingsplatte
aus'm
Keller
hol,
And
as
I
get
my
favorite
record
from
the
basement,
Frag
ich
mich,
was
wär
ich
wohl
als
Kind
der
"Ära
Kohl"
ohne
De
La
Soul...
I
wonder
what
I
would
be
as
a
child
of
the
"Kohl
era"
without
De
La
Soul...
Bring
mich
nach
Haus,
bring
mich
nach
Haus
Take
me
home,
take
me
home
Bring
mich
nach
Haus,
bring
mich
nach
Haus
Take
me
home,
take
me
home
Seitdem
ich
fort
bin,
will
ich
dorthin,
wo
jeder
weiß,
wie
ich
heiß
Since
I've
been
gone,
I
want
to
go
where
everyone
knows
my
name
Ich
seh
diesen
sonderbaren
kleinen
Jungen
mit
blonden
Haaren,
I
see
this
strange
little
boy
with
blonde
hair,
Ohne
Plan
von
den
kommenden
Jahren
With
no
plan
for
the
years
to
come
'82
– auf
Elba,
braungebrannt
am
Ferienort
'82
– on
Elba,
tanned
at
the
resort
Hätt
mich
selber
kaum
erkannt
– Ehrenwort!
I
wouldn't
have
recognized
myself
– I
swear!
Alles
begann
damals
kurz
nach
meinem
Geburtstag,
It
all
started
back
then
shortly
after
my
birthday,
Als
ich
erfuhr,
dass
man
aus
Schweinen
und
Rindern
die
Wurst
macht
When
I
learned
that
sausages
are
made
from
pigs
and
cows
Und
Wiener
Schnitzel,
genau
wie
Hamburger
und
Kochschinken
And
Wiener
schnitzel,
just
like
hamburgers
and
cooked
ham
Ich
lief
sofort
zum
Telefon
und
informierte
Washington
I
immediately
ran
to
the
phone
and
informed
Washington
Die
Dame
an
der
anderen
Leitung
The
lady
on
the
other
line
Wusste
schon
Bescheid
und
erzählte
mir
vom
Ozonloch
und
Kernkraftwerken
Already
knew
and
told
me
about
the
ozone
hole
and
nuclear
power
plants
Sie
meinte
dann,
wir
Europäer
lesen
wohl
zu
wenig
Zeitung
She
then
said
that
we
Europeans
probably
don't
read
enough
newspapers
Doch
wir
würden′s
schon
noch
ernsthaft
merken!
But
we
would
seriously
notice
it!
Von
all
dem
Sterben
und
Leiden
ganz
zu
schweigen,
alles
sei
ja
so
sinnlos
Not
to
mention
all
the
dying
and
suffering,
everything
was
so
pointless
Sie
bat
mich
dranzubleiben
für
weitere
Infos
She
asked
me
to
stay
on
the
line
for
more
information
Und
so
wurde
ein
gelehriger,
deutscher
Achtjähriger
And
so
a
studious,
eight-year-old
German
boy
Von
Amerika
gehörig
enttäuscht
Was
thoroughly
disappointed
by
America
Und
ich
stellte
mir
die
Frage
unzählige
Male:
And
I
asked
myself
the
question
countless
times:
Stehen
wir
wirklich
gerade
für
unsere
Ideale?
Are
we
really
standing
up
for
our
ideals?
Was
würde
der
kleine
Junge
aus
dem
Fotoalbum
von
mir
halten?
What
would
the
little
boy
from
the
photo
album
think
of
me?
Würde
er
meinen,
dass
ich
längst
schon
sehr
alt
und
verkalkt
bin?
Would
he
think
that
I'm
already
very
old
and
calcified?
Nicht
dass
ich
der
erstbesten
Depression
auf′n
Leim
geh,
Not
that
I'm
falling
for
the
first
depression
I
come
across,
Doch
manchmal
packt
mich
in
meinen
eigenen
vier
Wänden
das
Heimweh...
But
sometimes
I
get
homesick
within
my
own
four
walls...
Bring
mich
nach
Haus,
bring
mich
nach
Haus
Take
me
home,
take
me
home
Bring
mich
nach
Haus,
bring
mich
nach
Haus
Take
me
home,
take
me
home
Seitdem
ich
fort
bin,
will
ich
dorthin,
wo
jeder
weiß,
wie
ich
heiß
Since
I've
been
gone,
I
want
to
go
where
everyone
knows
my
name
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bjoern Warns, Martin Vandreier, Boris Lauterbach
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.