Fettes Brot - Emmely - перевод текста песни на русский

Текст песни и перевод на русский Fettes Brot - Emmely




Emmely
Эммели
Ein Jurist, der die Rechtsprechung kennt und das schon tausendmal durchgekaut hat, für den gewinnt das Normalität, was niemals eine Normalität sein dürfte
Юрист, знающий законы вдоль и поперек, для кого становится нормой то, что никогда не должно быть нормой...
Sie sieht Kinder, Frauen, Männer
Она видит детей, женщин, мужчин,
Zieht Produkte übern Scanner
Проводит товары через сканер,
Ist per Du mit dem Warentrenner
На "ты" с разделителем товаров,
Sie macht den Job schon etwas länger
Она работает здесь уже довольно долго,
31 Jahre, Zehntausend Arbeitstage
31 год, десять тысяч рабочих дней,
Allerfeinste Ware von der Wiege bis zur Bahre
Самые лучшие товары от колыбели до могилы,
Frau Emme-Emmely, alle Kunden kennen sie
Фрау Эмме-Эммели, все покупатели её знают,
Hier draußen in Berlin Alt-Hohenschönhausen
Здесь, в берлинском Альт-Хоэншёнхаузене,
Gleich ist Feierabend, nur diese Dame noch
Скоро конец рабочего дня, осталась только эта дама,
Dann schließt der Laden
Потом магазин закроется,
Eine Dose Champignons, eine Packung Tampons
Банка шампиньонов, пачка тампонов,
Dramatische Musik, Nahaufnahme von zwei Pfandbons
Драматическая музыка, крупный план двух чеков на возврат тары,
Niemand ist, niemand ist so mutig wie Emmely
Никто, никто не так смел, как Эммели,
Keiner ihrer Gegner zwingt sie in die Knie
Никто из её противников не поставит её на колени,
Sie kämpft für ihren Platz an der Kasse
Она борется за своё место на кассе,
Für ihre Family und für Gerechtigkeit
За свою семью и за справедливость,
An einem supergeilen Montag im März denkt sie
В один прекрасный понедельник в марте она думает,
Gerechtigkeit ist wie Kaugummi
Справедливость как жевательная резинка,
Graue Ritter in Rüstungen auf riesigen Rössern
Серые рыцари в доспехах на огромных конях,
Reiten plötzlich herein und reißen alle Regale um
Внезапно врываются и сносят все стеллажи,
Die Filiale fängt Feuer, das Sortiment brennt
Филиал загорается, товары горят,
Emmely schreit und rennt und rennt und rennt
Эммели кричит и бежит, бежит, бежит,
Verzerrte Fratzen sind hinter ihr her
Искажённые рожи преследуют её,
Sie lachen sie aus und dann kann sie nicht mehr
Они смеются над ней, и тут она больше не может,
Sie fällt in ein nie enden wollendes Loch
Она падает в бесконечную яму,
Jedoch-
Однако-
Zweieinhalb Jahre später sitzt sie am Küchentisch
Два с половиной года спустя она сидит за кухонным столом,
Und weiß nicht, ob sie nur müde oder auch noch wütend ist
И не знает, устала она или всё ещё зла,
Und zwischen zwei Gedanken wird ihr klar
И между двумя мыслями ей становится ясно,
Gerechtigkeit - ein dehnbarer Begriff
Справедливость растяжимое понятие,
Das Gericht hat entschieden, dass meine Mandantin ihren Arbeitsplatz zurück bekommt und das eine Bagatelle, wie das Verschwinden zweier Pfandbons, für eine Kündigung nicht ausreicht
Суд постановил, что моя подзащитная получает свою работу обратно, и что такая мелочь, как пропажа двух чеков на возврат тары, не является достаточным основанием для увольнения.
Niemand ist, niemand ist so mutig wie Emmely
Никто, никто не так смел, как Эммели,
Keiner ihrer Gegner zwingt sie in die Knie
Никто из её противников не поставит её на колени,
Sie kämpft für ihren Platz an der Kasse
Она борется за своё место на кассе,
Für ihre Family und für Gerechtigkeit
За свою семью и за справедливость,
An einem supergeilen Montag im März denkt sie
В один прекрасный понедельник в марте она думает,
Gerechtigkeit ist wie Kaugummi
Справедливость как жевательная резинка.





Авторы: Birk Nevel, Björn Warns, Boris Lauterbach, Janus Nevel Ringstedt, Martin Vandreier


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.