Текст и перевод песни Fettes Brot - Ich lass dich nicht los
Ich lass dich nicht los
I Won't Let You Go
Ich
traf
dich
im
Internet
auf
einer
Seite
für
junge
Leute
I
met
you
online,
on
a
site
for
the
young
and
free
Du
schriebst,
dass
du
neu
hier
bist,
es
sei
das
erste
Mal
heute.
You
wrote
you
were
new,
it
was
your
first
time,
you
see.
Du
kennst
dich
hier
nicht
aus,
ich
meinte:
"Mach
dir
nichts
draus."
You
felt
lost
and
confused,
I
said,
"Don't
worry,
it's
okay."
Und
dieses
"LOL"
heißt
"laughing
out
loud".
And
this
"LOL"
thing
means
"laughing
out
loud",
by
the
way.
Ich
schrieb
ne
Message:
"Weißt
Du,
was
nett
ist?
I
messaged
you:
"You
know
what
would
be
really
sweet?
Wenn
du
mir
ein
Foto
mit
Adresse
schickst,
wenn
du
nochmal
chattest."
Send
me
a
photo
with
your
address
next
time
we
meet."
Ich
wusste
gleich:
Du
bist
die
Liebe
meines
Lebens.
I
knew
right
then:
You're
the
love
of
my
life,
it's
true.
Und
es
war
mir
klar:
sind
wir
erst
mal
ein
Paar,
wird
es
auf
dieser
Welt
für
mich
einfach
nichts
Schöneres
geben.
And
it
was
clear:
once
we're
a
couple,
there's
nothing
better
I'd
rather
do.
Erinner′
mich
genau
an
den
Moment,
als
ich
die
Mail
von
Dir
das
erste
Mal
las,
I
remember
the
moment
I
first
read
your
email
so
well,
Dass
ich
für
ein
paar
Augenblicke
so
glücklich
war,
dass
ich
die
Welt
um
mich
herum
vergaß.
For
a
few
seconds,
I
was
so
happy,
I
forgot
the
world,
like
a
magic
spell.
Ich
dachte
nur:
Ich
fass
es
nicht!
I
just
thought:
I
can't
believe
it!
Denn
Du
wohnst
in
der
selben
Stadt
wie
ich
Because
you
live
in
the
same
city
as
me,
Und
das
nur
vier
Straßen
von
mir
entfernt.
And
just
four
streets
away,
can
you
believe?
Warum
haben
wir
uns
denn
nie
kennen
gelernt?
Why
haven't
we
met
before,
I
just
can't
conceive?
Und
dann
sah
ich
dich:
Du
warst
auf
dem
Parkdeck
vom
Mercado,
Then
I
saw
you:
You
were
on
the
parking
deck
of
the
Mercado,
Doch
ich
hab
mich
nicht
getraut
- wie
das
dann
so
ist
-
But
I
didn't
dare
- as
it
often
goes,
you
know
-
Dich
anzusprechen,
dazu
hatt'
ich
zu
viel
Schiss,
To
talk
to
you,
I
was
too
scared,
it's
true,
Und
ging
dann
hinter
dir
her
bis
zum
Bahnhof.
And
just
followed
you
all
the
way
to
the
station,
boo-hoo.
Ich
sagte
dir
davon
niemals
ein
Wort,
I
never
said
a
word
about
it,
not
a
peep,
Aber
ich
wusste
es
sofort:
But
I
knew
it
right
away,
couldn't
keep
it
deep:
Du
fährst
am
Dienstag
zum
Sport.
You
go
to
the
gym
on
Tuesdays,
that's
your
thing.
Ich
hatte
die
Idee
und
fuhr
zu
dir,
I
had
an
idea
and
drove
to
your
place,
took
wing,
Legte
einen
Blumenstauß
vor
die
Tür.
Left
a
bouquet
of
flowers
at
your
door,
hoping
you'd
see,
Oh,
wüsstest
du
nur,
wie
ich
wirklich
bin,
Oh,
if
you
only
knew
the
real
me,
Dann
wüsstest
du
auch,
dass
ich
nicht
wirklich
so
bin.
Then
you'd
know
that
this
isn't
really
how
I
be.
Und
wüsstest
du
nur,
dass
ich
bei
dir
bin,
And
if
you
only
knew
that
I'm
with
you
constantly,
Dann
wüsstest
du
auch,
dass
wir
zusammen
gehören.
Then
you'd
know
that
we
belong
together,
you
and
me.
Wir
beide
kennen
uns
schon
seit
über
vier
Jahren
und
eine
Sache
weiß
ich
ganz
sicher:
We've
known
each
other
for
over
four
years
now,
and
one
thing
I
know
for
sure:
Diesen
Freund,
den
du
hast,
der
Typ
ist
ein
Wichser.
This
boyfriend
you
have,
that
guy
is
a
real
boor.
Dass
er
dich
nicht
wirklich
liebt,
wirst
du
bald
erkennen.
That
he
doesn't
really
love
you,
you'll
soon
see.
Und
es
dauert
nicht
mehr
lange,
dann
wirst
Du
dich
von
ihm
trennen.
And
it
won't
be
long
before
you
break
up,
you'll
be
free.
Dieser
Scheißkerl
hat
die
Blumen
weggeschmissen,
That
jerk
threw
away
the
flowers,
I
can't
believe,
Meine
Briefe
alle
gleich
zerrissen.
Tore
up
all
my
letters,
what
a
deceitful
sieve.
Du
hast
′ne
neue
Nummer,
ich
kann
nicht
mal
smsen.
You
have
a
new
number,
I
can't
even
text
you,
it's
true.
Ich
bin
sicher,
er
hat
dich
mit
anderen
Frauen
beschissen.
I'm
sure
he's
cheated
on
you
with
other
women,
boo-hoo.
Weißt
du
nicht?
Wir
sind
doch
ein
Traumpaar,
das
sieht
jeder.
Don't
you
see?
We're
a
dream
couple,
everyone
can
tell.
Auch
dein
Freund,
wenn
er
wieder
mal
die
Bullen
ruft.
Even
your
boyfriend,
when
he
calls
the
cops
again,
what
the
hell.
Du
musst
gar
nichts
sagen.
Klar,
dass
du
nur
so
tust
You
don't
have
to
say
anything.
It's
clear
you're
just
pretending,
Und
deine
Anzeige
war
ja
nur
ein
Fehler.
And
your
online
ad
was
just
a
mistake,
no
offending.
Deshalb
glaube
ich,
wir
beide
müssen
mal
reden,
That's
why
I
think
we
need
to
talk,
just
you
and
me,
Dann
wird
sich
schon
was
ergeben.
Then
something
will
surely
come
of
it,
you'll
see.
Wir
haben
nur
dieses
Leben.
We
only
have
this
one
life,
let's
make
it
right,
Wir
brauchen
keinen
Termin
beim
Landgericht.
We
don't
need
a
court
date,
that's
not
the
fight.
Wir
regeln
das
von
Angesicht
zu
Angesicht.
We'll
settle
this
face
to
face,
under
the
light.
Ich
fahr'
zu
dir
und
warte
hier.
I'm
coming
to
you,
waiting
here
tonight.
Ich
schwöre
dir,
du
gehörst
zu
mir.
I
swear
to
you,
you
belong
to
me,
it's
true.
Ich
kenn'
die
Wohnung,
denn
ich
weiß,
wo
der
Schlüssel
versteckt
liegt.
I
know
the
apartment,
because
I
know
where
the
key
is
hid,
boo-hoo.
Weiß,
wer
du
bist
und
wie
Dein
Kissen
im
Bett
liegt.
Know
who
you
are
and
how
your
pillow
lies
in
bed,
through
and
through.
Du
schreist,
als
du
mich
siehst.
You
scream
when
you
see
me,
filled
with
fright,
Als
ich
hinter
dir
die
Haustür
abschließ′.
As
I
lock
the
front
door
behind
you
tight.
Und
als
du
mir
sagst,
dass
du
mich
nicht
liebst,
And
when
you
tell
me
you
don't
love
me,
it
cuts
like
a
knife,
Stehe
ich
auf,
weiß
nicht,
wie
mir
geschieht.
I
stand
up,
not
knowing
what
to
do
with
my
life.
Ich
lass
dich
nicht
los!
I
won't
let
you
go!
Sei
einfach
still,
du
verschwendest
nur
Zeit.
Just
be
quiet,
you're
wasting
time,
don't
you
know?
Ich
kann
alles
erklären.
I
can
explain
everything,
let
me
show.
Ich
lass
dich
nicht
los!
I
won't
let
you
go!
Du
hast
mich
doch
gern.
You
like
me,
I
know
it's
so.
Ich
lass
dich
nicht
los!
I
won't
let
you
go!
Hör
auf
dich
zu
wehren!
Stop
resisting,
just
let
it
flow.
Ich
lass
dich
nicht
los!
I
won't
let
you
go!
Ich
lass
dich
nicht
los!
I
won't
let
you
go!
Jetzt
liegst
du
vor
mir
und
bist
wunderschön
anzusehen,
Now
you
lie
before
me,
a
beautiful
sight
to
behold,
Nimmst
dir
Zeit
mir
zuzuhören.
Taking
your
time
to
listen,
as
the
story
unfolds.
Die
Anderen,
die
draußen
auf
uns
warten,
werden
das
niemals
verstehen,
The
others
waiting
for
us
outside
will
never
understand,
Dass
wir
von
hier
an
miteinander
gehen.
That
from
here
on,
we'll
walk
hand
in
hand.
Oh,
wüsstest
du
nur,
wie
ich
wirklich
bin,
Oh,
if
you
only
knew
the
real
me,
Dann
wüsstest
du
auch,
dass
ich
nicht
wirklich
so
bin.
Then
you'd
know
that
this
isn't
really
how
I
be.
Und
wüsstest
du
nur,
dass
ich
bei
dir
bin,
And
if
you
only
knew
that
I'm
with
you
constantly,
Dann
wüsstest
du
auch,
dass
wir
zusammen
gehören.
Then
you'd
know
that
we
belong
together,
you
and
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sven Waje, Boris Lauterbach, Bjoern Warns, Martin Vandreier, Pascal Finkenauer, S. Hoffmann
Альбом
Fettes
дата релиза
26-02-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.