Текст и перевод песни Fettes Brot - Jein (Long Ride)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jein (Long Ride)
Jein (Long Ride)
Es
ist
Neunzehn-sechsundneunzig,
It's
nineteen
ninety-six,
Meine
Freundin
ist
weg
und
bräunt
sich
My
girlfriend's
gone,
getting
tanned
In
der
Südsee.
– Allein?
In
the
South
Seas.
– Alone?
Ja,
mein
Budget
war
klein.
Yeah,
my
budget
was
tight.
Na
fein!
Herein,
willkommen
im
Verein!
Well,
fine!
Come
on
in,
welcome
to
the
club!
Ich
wette,
heute
machen
wir
erneute
fette
Beute
I
bet
we'll
score
big
again
tonight,
Treffen
seute
Bräute
und
lauter
nette
Leute.
Meet
some
chicks
and
lots
of
cool
people.
Warum
dauernd
trauern?
Why
mope
around
all
the
time?
Wow,
schaut
euch
diese
Frau
an!
Wow,
check
out
that
woman!
Schande,
dazu
bist
du
imstande?!
Shame
on
you,
you're
capable
of
that?!
Kaum
ist
deine
Herzallerliebste
aus
dem
Lande
Your
sweetheart's
barely
out
of
the
country
Und
du
Hengst
denkst
längst
an
′ne
Andere.
And
you,
stallion,
are
already
thinking
of
another.
Was
soll
ich
denn
heulen?
Ihr
wisst,
dass
ich
meiner
Freundin
treu
bin.
Why
should
I
cry?
You
know
I'm
faithful
to
my
girlfriend.
Ich
bin
brav,
aber
ich
traf
eben
my
first
love.
I'm
good,
but
I
just
met
my
first
love.
Ich
darf
zwar
nur
im
Schlaf,
I'm
only
allowed
to
in
my
sleep,
Doch
auf
sie
war
ich
schon
immer
scharf.
But
I've
always
had
a
thing
for
her.
Habt
ihr
den
Blick
geahnt,
Did
you
see
the
look
Den
sie
mir
eben
durchs
Zimmer
warf!
She
just
gave
me
across
the
room!
Oh
mein
Gott,
wat
hat
der
Trottel
Sott.
Oh
my
God,
what
a
fool
has
God.
What
a
Pretty
Woman,
das
Glück
is'
mit
die
Dummen.
What
a
Pretty
Woman,
luck
is
with
the
fools.
Wenn
ich
die
stummen
Blicke
schicke,
If
I
give
her
the
silent
treatment,
Sie
wie
Rummenigge
kicke,
meint
ihr
checkt
sie
das?
Kick
her
like
Rummenigge,
do
you
think
she'll
get
it?
Du
bist
durchschaubar
wie
Plexiglas!
You're
as
transparent
as
Plexiglas!
Uh,
sie
kommt
auf
dich
zu.
Uh,
she's
coming
towards
you.
"Na
Kleiner,
hast
du
Bock
auf
Schweinereien?"
"Hey
little
one,
are
you
up
for
some
fun?"
Ja
klar,
äh
nein,
ich
mein
Jein!
Yeah
sure,
uh
no,
I
mean
Jein!
Soll
ich′s
wirklich
machen
oder
lass
ich's
lieber
sein?
Should
I
really
do
it
or
should
I
rather
leave
it?
Soll
ich's
wirklich
machen
oder
lass
ich′s
lieber
sein?
Should
I
really
do
it
or
should
I
rather
leave
it?
Ich
habe
einen
Freund
– Ein
guter?
– Sozusagen
mein
bester,
I
have
a
friend
– A
good
one?
– More
or
less
my
best,
Und
ich
habe
ein
Problem,
ich
steh
auf
seine
Freundin.
- Nicht
auf
seine
Schwester?
And
I
have
a
problem,
I'm
into
his
girlfriend.
- Not
his
sister?
Würd
ich
auf
die
Schwester
steh′n,
hätt'
ich
nicht
das
Problem,
If
I
were
into
his
sister,
I
wouldn't
have
the
problem
Das
wir
haben,
wenn
er,
sie
und
ich
uns
sehen.
That
we
have
when
he,
she
and
I
see
each
other.
Kommt
sie
in
den
Raum,
wird
mir
schwindelig.
When
she
comes
into
the
room,
I
get
dizzy.
Sag
ich,
sie
will
nichts
von
mir,
dann
schwindel
ich.
If
I
say
she
doesn't
want
anything
from
me,
then
I'm
lying.
Ich
will
sie,
sie
will
mich,
das
weiß
sie,
das
weiß
ich.
I
want
her,
she
wants
me,
she
knows
it,
I
know
it.
Nur
mein
bester
Freund,
der
weiß
es
nich.
Only
my
best
friend
doesn't
know
it.
Und
somit
sitz
ich
sozusagen
in
der
Zwickmühle
And
so
I'm
kind
of
in
a
bind
Und
das
ist
auch
der
Grund,
warum
ich
mich
vom
Schicksal
gefickt
fühle.
And
that's
also
the
reason
why
I
feel
fucked
by
fate.
Warum
hat
er
die
schönste
Frau
zur
Frau?
Why
does
he
have
the
most
beautiful
woman
as
his
wife?
Mit
dem
schönsten
Körperbau!
– Und
ist
sie
schlau?
– Genau!
With
the
most
beautiful
physique!
– And
is
she
smart?
– Exactly!
Es
steigen
einem
die
Tränen
in
die
Augen,
wenn
man
sieht
Tears
well
up
in
your
eyes
when
you
see
Was
mit
mir
passiert
und
was
mit
mir
geschieht.
What
happens
to
me
and
what
happens
to
me.
Es
erscheinen
Engelchen
und
Teufelchen
auf
meiner
Schulter,
Little
angels
and
devils
appear
on
my
shoulder,
Engel
links,
Teufel
rechts:
*Lechz!*
Angel
on
the
left,
devil
on
the
right:
*Pant!*
"Nimm
dir
die
Frau,
sie
will
es
doch
auch
"Take
the
woman,
she
wants
it
too
Kannst
du
mir
erklären,
wozu
man
gute
Freunde
braucht?"
Can
you
explain
to
me
what
good
friends
are
for?"
"Halt,
der
will
dich
linken",
schreit
der
Engel
von
der
Linken,
"Stop,
he
wants
to
leave
you,"
shouts
the
angel
on
the
left,
"Weißt
du
nicht,
dass
sowas
scheiße
ist
und
Lügner
stinken?"
"Don't
you
know
that
this
is
shit
and
liars
stink?"
Und
so
streiten
sich
die
beiden
um
mein
Gewissen.
And
so
the
two
of
them
argue
about
my
conscience.
Und
ob
ihr′s
glaubt
oder
nicht,
mir
geht
es
echt
beschissen.
And
believe
it
or
not,
I
really
feel
like
shit.
Und
während
sich
der
Teufel
und
der
Engel
anschreien,
And
while
the
devil
and
the
angel
yell
at
each
other,
Entscheide
ich
mich
für
ja,
nein,
ich
mein
jein!
I
decide
for
yes,
no,
I
mean
jein!
Soll
ich's
wirklich
machen
oder
lass
ich′s
lieber
sein?
Should
I
really
do
it
or
should
I
rather
leave
it?
Soll
ich's
wirklich
machen
oder
lass
ich′s
lieber
sein?
Should
I
really
do
it
or
should
I
rather
leave
it?
Ich
schätz'
jetzt
bin
ich
der
Solist
in
unserem
Knabenchor.
I
guess
I'm
the
soloist
in
our
boys'
choir
now.
Ey
Schiff,
was
hast'n
heute
Abend
vor?
Hey
Schiff,
what
are
you
up
to
tonight?
Hm,
ich
mach
hier
nur
noch
meine
Strophe
fertig,
Hm,
I'm
just
finishing
my
verse
here,
Pack
meine
sieben
Sachen
und
dann
werd
ich
Packing
my
seven
things
and
then
I'll
be
Mich
zu
meiner
Freundin
begeben,
denn
wenn
man
ehrlich
gesteht,
Going
to
my
girlfriend,
because
if
you're
honest,
Sind
solche
netten,
ruhigen
Abende
eher
spärlich
gesät
Such
nice,
quiet
evenings
are
rather
sparsely
sown
Aha,
und
dabei
biste
eingeladen!
Aha,
and
you're
invited!
Auf
das
beste
aller
Feste
auf
der
Gästeliste
eingetragen!
On
the
guest
list
of
the
best
party
ever!
Und
wenn
du
nicht
mitkommst
dann
hast
du
echt
was
verpasst.
And
if
you
don't
come
along,
you've
really
missed
something.
Und
wen
wundert′s?
Es
wird
fast
die
Party
des
Jahrhunderts.
And
who's
surprised?
It's
almost
the
party
of
the
century.
Ähm,
Lust
hätt
ich
ja
eigentlich
schon!
Um,
I'd
actually
like
to!
Oh,
es
klingelt
just
das
Telefon.
Hallo?
Oh,
the
phone
is
ringing
just
now.
Hello?
Und
sie
sacht,
"Es
wär
schön,
wenn
du
bei
mir
bleibst
And
she
says,
"It
would
be
nice
if
you
stayed
with
me
Heut
Nacht,
ich
dacht′
das
wär
abgemacht?"
Tonight,
I
thought
that
was
agreed?"
Wisst
ihr,
ich
liebe
diese
Frau
und
deswegen
You
know,
I
love
this
woman
and
that's
why
Komm
ich
von
der
Traufe
in
den
Regen.
I'm
coming
out
of
the
eaves
into
the
rain.
Na
was
ist
nun
Schiffmeister,
kommst
du
mit,
du
Kollegenschwein.
So
what's
up
now
Captain,
are
you
coming
with
us,
you
colleague
pig.
Ja,
äähh
nein,
ich
mein
jein!
Yeah,
uh
no,
I
mean
jein!
Soll
ich's
wirklich
machen
oder
lass
ich′s
lieber
sein?
Should
I
really
do
it
or
should
I
rather
leave
it?
Soll
ich's
wirklich
machen
oder
lass
ich′s
lieber
sein?
Should
I
really
do
it
or
should
I
rather
leave
it?
Soll
ich's
wirklich
machen
oder
lass
ich′s
lieber
sein?
Should
I
really
do
it
or
should
I
rather
leave
it?
Soll
ich's
wirklich
machen
oder
lass
ich's
lieber
sein?
Should
I
really
do
it
or
should
I
rather
leave
it?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boris Lauterbach, Mario Von Hacht, Bjoern Warns, Martin Vandreier
Альбом
Jein
дата релиза
01-04-1996
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.