Fettes Brot - Mitschnacker - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Fettes Brot - Mitschnacker




Mitschnacker
Болтун
Ihr kennt doch Mitschnacker nict Kinder, oder? Jaaa...
Знаешь, милая, таких, как болтуны, не бывает, правда? Дааа...
Das sind so Leute die euch Schokolade, Bonbon und Geld versprechen, nicht? Jaaa...
Это такие люди, которые обещают тебе шоколад, конфеты и деньги, не так ли? Дааа...
Und manchmal wollen sie euch auch im Auto mitnehmen... Jaaa...
А иногда они хотят подвезти тебя на машине... Дааа...
Und woanders sagt man zu solchen Leuten Schokoladenonkel und von so einem Mitschnacker möchte ich euch heute einmal erzählen...
А в других местах таких людей называют шоколадными дядями, и об одном таком болтуне я хочу тебе сегодня рассказать...
Mitschnacker! Mitschnacker! Mitschnacker! Mitschnacker! Mitschnacker! Mitschnacker! Mitschnacker! Mitschnacker!
Болтун! Болтун! Болтун! Болтун! Болтун! Болтун! Болтун! Болтун!
Bumschackalacka, hier komm′ die Mitschnacker.
Бумшакалака, вот и болтуны.
Das Publikum ist da und Fettes Brot steht auf dem Acker.
Публика здесь, а Fettes Brot на поле.
Nicht aufgepaßt - zickzack haben wir Dich mitgeschnackt
Не зевай - зигзаг, мы тебя заболтали
Und in ein unbekanntes Land gebracht.
И увезли в неизвестную страну.
Hier fliegen Reime durch die Luft
Здесь рифмы летают по воздуху
Und Beats wachsen an Bäumen.
И биты растут на деревьях.
Das Land ist so funky, da kannst Du nur von träumen.
Эта страна такая фанковая, что ты можешь только мечтать о ней.
Komm mit kleiner Junge - "Ich hab Angst vor Dir!"-
Пойдем со мной, малыш - боюсь тебя!"-
Das versteh ich gut, doch eins versprech ich hier:
Я тебя понимаю, но одно я тебе обещаю:
Wenn Du die Augen aufmachst und bemerkst, wo du bist,
Когда ты откроешь глаза и поймешь, где ты,
Kannst Du Dir sicher sein, daß Du die Angst schnell vergißt,
Можешь быть уверен, что быстро забудешь свой страх,
Denn ißt Du ein Stück von der verbotenen Frucht,
Ведь если ты откусишь кусочек от запретного плода,
Dann packt sie auch Dich, die verbotene Sucht,
То тебя тоже охватит запретная зависимость,
Kreativ zu sein, ein Gedicht und ein Reim,
Быть креативным, сочинять стихи и рифмы,
Dein eigener Clown und Dein Held zu sein,
Быть своим собственным клоуном и героем,
Dich vom Druck zu befreien, mehr zu sein, als zu schein',
Освободиться от давления, быть больше, чем казаться,
Wenn Du schweigen willst, zu schweigen,
Если хочешь молчать, молчать,
Wenn Du schreien willst, zu schrein′.
Если хочешь кричать, кричать.
Also kommt mit ins Land, wo das Brot zuhause ist,
Так что пойдем со мной в страну, где живет хлеб,
Denn wenn Du erst einmal auch hier zuhause bist,
Ведь когда ты почувствуешь себя здесь как дома,
Dann können wir zusammen in Zitronen beißen,
Тогда мы сможем вместе кусать лимоны,
Wir können zusammen die Unendlichkeit bereisen,
Мы сможем вместе путешествовать по бесконечности,
Wir können zusammen an Fruchtlollis lutschen,
Мы сможем вместе сосать фруктовые леденцы,
Gemeinsam ins Land des Lachens rutschen.
Вместе скатиться в страну смеха.
Denn wo die Brote wohnen, ist auch die Party zuhaus.
Ведь там, где живут булки, живет и вечеринка.
Eingeladen sind Alle; wir schmeißen keinen raus
Приглашены все; мы никого не выгоняем
Und wenn Dir das gefällt, geh' nach Hause Sachen packen,
И если тебе это нравится, иди домой, собирай вещи,
Lehn Dich zurück und laß' Dich mitschnacken.
Откинься на спинку кресла и позволь себе заболтаться.
2x
2x
Die Mitschnacker, die Mitschnacker, die Mitschnacker, die Mitschnacker,
Болтуны, болтуны, болтуны, болтуны,
Hier kommen die Mitschnacker, die Mitschnacker, die Mitschnacker
Вот и болтуны, болтуны, болтуны
[Bumschackalacka, hier komm′ die Mitschnacker.]
[Бумшакалака, вот и болтуны.]
Ich bin ein Mitschnacker, weil ich mitschnack′,
Я болтун, потому что болтаю,
Also rede ich jede Minute mit meiner Schnute,
Поэтому я говорю каждую минуту своим ртом,
Wenn ich dich mitschnack, doch bin ich kein Schokoladenonkel
Когда я тебя заболтаю, но я не шоколадный дядя,
Der Dir in den Schritt packt.
Который хватает тебя за пах.
Taktlos, behaupte ich, und das ist ja das Schlimme,
Бестактный, утверждаю я, и это ужасно,
Meine Stimme ist der Soundtrack Deiner Träume,
Мой голос - саундтрек твоих снов,
Drum bäume Dich nicht auf, sondern lauf
Поэтому не зазнавайся, а беги
Und kauf Dir den erotischen Gedichtsverkehr.
И купи себе эротический стихотворный трафик.
Leiht Ihr mir Euer Ohr, geb ich's nicht mehr her,
Одолжи мне свое ухо, я его больше не отдам,
Denn das ist ja die Kunst, die ich beherrsche,
Ведь это искусство, которым я владею,
Bewege mit Reimen Dein Hirn, mit dem Beat Eure Ärsche.
Двигаю рифмами твой мозг, битом твою задницу.
Schalte den Verstand auf Stand-by.
Переключи свой разум в режим ожидания.
Bist Du verklemmt oder ge-ge-gehemmt sei
Если ты зажата или з-з-зажата, будь
Sicher, daß Du gleich nickst, mit den Füßen wippst,
Уверена, что ты сейчас кивнешь, потопчешь ногами,
Mit den Finger schnippst, hippst und hoppst,
Щелкнешь пальцами, попрыгаешь и поскачешь,
Ist ja auch gehupft wie gesprungen.
Ведь это все равно, что прыгать.
Ich hab′ Dich mitgeschnackt und deshalb hab' ich nicht gesungen.
Я тебя заболтал, и поэтому я не пел.
Ich reite auf meinem Reim, denn mein Reim ist kein schlapper Gaul.
Я скачу на своей рифме, ведь моя рифма не кляча.
Ich bin Schiffmeister, ja das Plappermaul.
Я капитан корабля, да, болтун.
Schnipp-schnapp papperlapap; ich gebe nur das Mikro
Щелк-щелк, папперлапап; я отдаю только микрофон,
Doch noch lange nicht die Löffel ab.
Но еще долго не отдам концы.
Refrain
Припев
Jetzt rockt der Dokter die Baracke, au backe,
Теперь Доктор раскачивает барак, ой-ой-ой,
Denn wenn ich mitschnacke, dann packe ich den Groove
Ведь когда я болтаю, я хватаю грув
Und knacke die Nuß plus den Verdruß, den sie schuf.
И раскалываю орех плюс досаду, которую он создал.
Gestatten Sie, Renz, Rechtsanwalt von Beruf.
Разрешите представиться, Ренц, юрист по профессии.
Brennt′s, dann buche Renz für ein paar Pence
Если горит, то найми Ренца за пару пенсов,
Berät er Dich vor Gericht als Vertreter.
Он будет представлять тебя в суде.
Gezeter umgeht er durch Kenntnis
Он избегает криков благодаря знанию
Jedweder sonderbarer Sonderparagraphen. Schlafen darf'n
Всех странных специальных параграфов. Болтуны не должны спать
Mitschnacker nie bei all dem Schlamassel.
При всем этом бардаке.
Ich prassel auf Euch nieder mit meinem Gequassel.
Я обрушиваюсь на вас со своей болтовней.
Von Kassel bis nach Genf gebe ich meinen Senf auf′n Teller.
От Касселя до Женевы я кладу свою горчицу на тарелку.
Acapella sappel ich schneller als Arabella,
А капелла я прыгаю быстрее, чем Арабелла,
Und wenn ich zuweilen die Sprache verweiger,
И если я иногда отказываюсь говорить,
Dann denkt nicht, ich sei gar ein feiger Schweiger,
То не думайте, что я трусливый молчун,
Brauch' nur 'n kurzen Halt, um meine Gedanken einzusammeln,
Мне просто нужна короткая остановка, чтобы собрать свои мысли,
Drum bleib ich stumm, um nicht nur dumm rumzustammeln.
Поэтому я молчу, чтобы не просто тупо бормотать.
Tauch ich meditativ tief ein, oft sogar im Yogasitz von Roger Whitaker.
Я медитативно погружаюсь, часто даже в позе лотоса Роджера Уитакера.
Bin ein Mitschnacker, kein Mitschlepper.
Я болтун, а не подхалим.
Renz is′n Rapper und kein Kidnapper.
Ренц - рэпер, а не похититель.
Refrain
Припев





Авторы: Boris Lauterbach,, Bjoern Warns,, Martin Vandreier,, Julien Simon Hesslein


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.